Я позову вас Çeviri İngilizce
94 parallel translation
Я позову вас, если он станет буянить.
I'll call you if he gets violent.
Я позову Вас, если что. И не беспокойтесь.
I will call you if you're needed, and don't worry.
Я позову вас в Париж, как только наступит нужное время.
I will summon you to Paris as soon as a suitable time has elapsed.
Я позову вас, как только обед будет готов.
I'll call you as soon as the lunch gets ready.
Я позову вас вот так.
I'll call you like this.
- Я позову вас, если в этом будет необходимость.
I'll call you if I need you.
Я позову вас через минуту.
I'll call you in a moment.
- Я позову вас.
- I'll call you.
Я позову вас, когда понадобитесь.
I'll call you when I want you.
Выйдите, а я позову вас, чтобы переложить её в часы.
I'll call you when it's time to put her in the clock.
Присядьте, я позову вас, когда он будет готов.
Take a seat, I'll call you when he's ready.
Я позову вас, когда мне будет что сказать.
I'll call you when I have something to say.
- Я позову Вас, когда парни соберут информацию.
- I'll call you. - Thank you.
Я позову вас, как только массажистка будет готова.
Okay. Well, I'll call you as soon as your massage therapist is ready.
Мы вас выслушали. Теперь у нас будет Больной Чат, а затем я позову вас обратно.
My grandma sewed, but she sort of taught me some tricks.
Хорошо, если со мной произойдёт что-нибудь неприятное, я позову вас таким же способом.
Alright, if something bad happens to me next time, I'll call out like that.
Я позову вас, когда что-нибудь станет известно.
I'll call you when I hear something.
Я позову вас, когда ваш заказ будет готов.
I'll call you when your sweet potato is ready.
Я вас позову.
I will call you.
Что касается вас, что вы будете делать, если я позову Хьюберта?
As for you, what would you do if I were to call Hubert?
Если мне нужен будет адвокат я вас позову
If I ever need a lawyer, I'll send for you.
А если мне нужен будет полицейский-комик, я вас позову
If I ever need a comical cop, I'll send for you.
Мерфи, я вас позову.
It's all right, Murphy.
Но если я поймаю вас на крыше, я снова позову репортеров.
If I catch you on a roof, I'll call the reporters again.
Скоро наступит день и я позову вас.
The day when I'll need you is near.
Я вас позову, если будет нужно.
I'll call you if I need you.
Ступайте к себе, я вас позову.
Don't come unless I call you.
Я вас позову через несколько минут.
Okay, I'll call you in a few minutes. - Yes, but...
Когда вы мне понадобитесь, я вас позову.
When I need you all, I shall summon you again.
И на тебя тоже. Как выйдете отсюда, будете мне помогать. Я вас позову.
To help me when you go out.
Если вы не возражаете, я приду и позову вас.
If you don't mind, I'll come looking for you.
Я вас позову.
I'll call you
Если повезёт, я Вас позову.
If I get trough, I will tell you.
Оставайтесь в машине, пока я вас не позову.
Stay in the car till I call you.
Так что все расходитесь по домам и сидите тихо там..... пока я вас не позову!
So go home, everyone, and sit quiet..... until I call you!
Я вас предупреждаю, я позову корабельную охрану.
I warn you, I'll call Ship Security.
Я Вас позову если будут какие либо изменения его состояния.
I'll call if there's any change in his condition.
Сейчас побудьте на лестничке, а я вас потом позову.
Wait on the stairs, and I'll call you later.
- Я вас позову.
- I will Let you know.
Я позову ее для вас.
I will call her for you.
Я пойду первым, и если там можно пройти, я вас позову.
I'll go in first, and if there's a clear way through, I'll call down. Okay?
Я сейчас позову доктора, только вы сперва успокойтесь. Прошу вас.
I'm going to call the doctor right now but you've go to be quiet.
Осторожно, я позову его друзей из "Голани", они вас просто порвут.
I'll ask his army friends to pound you
Думаю, я скоро позову вас.
Well, you'll hear from me soon then.
Ладно, вы, ребята, стоите у стены и не на дороге, пока я вас не позову.
All right, you guys stand against the wall and out of the way unless I call for you.
Если я испугаюсь, и позову вас... вы придёте?
If I become frightened, and call you... you will come?
Чуть позже я вас позову к столу.
I'll call you to the table in a bit.
Я отдохну и сама позову вас.
Let me have a bit of a rest and I'II call you later.
Я вас позову через пару минут.
I'll call you in a minute.
Я вас позову, когда она будет готова.
I'll shout down when she's ready to see you.
Я... позову медсестру, она вас вытрет.
I'll... Get the nurse, have her come clean you up.
я позову тебя 30
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
василий 96
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас убьют 23
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас убьют 23