Я позову тебя Çeviri İngilizce
126 parallel translation
Я позову тебя, когда минуем Ирландию.
I'll call you when we pass Ireland.
Я позову тебя позже.
I'll tell you later.
Я позову тебя, если будешь нужен.
I'll give you a holler when I need ya.
Я позову тебя, если ты понадобишься.
I'll call you if I need you.
Я позову тебя.
I'll call you then.
Поди, Наташа, я позову тебя.
Go, Natasha, I will call you.
Я позову тебя.
I'll call you.
Я позову тебя, когда вечеринка начнется.
I'll call you when the party's underway, if it ever is. Go on.
- Я позову тебя позднее.
- l'll call you later.
- Я позову тебя позднее!
- l'll call you later!
Я позову тебя, когда нужно будет грузить багаж.
I'll fetch you when it's time to bring the luggage down.
Я позову тебя когда все будет готово.
I'll call you when it's ready.
Да не так уж это и далеко. Я позову тебя, как только спущусь.
It's not very far.
Я позову тебя если произойдут изменения.
I'll call you if there's any change.
Возможно я позову тебя.
Maybe I'll call you.
Я выйду первой, и если всё спокойно, позову тебя...
I'll go out first. And if the meadow is safe, I'll call you.
Я тебя позову, когда ты мне понадобишься.
I'll let you know when I need you.
Ты не должен сюда больше приходить, пока я не позову тебя. Ясно?
You mustn't come here again unless I tell you.
Может я тебя и позову снова, когда завещание нужно будет составить.
Maybe I'll call you again when I need to draw my will.
Сейчас я позову констебля, чтобы тебя здесь больше не было!
I'm gonna call the constable this time... - and see that you keep off my property.
- А что до тебя, я, пожалуй, позову копа!
- As for you, I should call a cop.
Я тебя скоро позову.
I'll call you back soon.
Отвечай, или я позову слугу, который будет пороть тебя хлыстом, пока ты не заговоришь.
Answer or I'll have my servant whip you until you talk No, sir!
Как он заснет, я тебя позову.
I'd call you once he's asleep.
Я позову стражу и брошу тебя в темницу как бунтовщика.
I shall call the guards and have you thrown into prison as a rebel.
Масуо, я тебя потом позову.
Masuo, I'll call you later
Я тебя позову, когда ты понадобишься.
I'll call you when you are needed
Я тебя позову попозже.
Yes, Miss Trixie,
Я просто позову тебя, и ты поможешь мне.
I'll just call you and you'll help me.
Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба.
Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish.
И на тебя тоже. Как выйдете отсюда, будете мне помогать. Я вас позову.
To help me when you go out.
- Ты останешься здесь, пока я тебя не позову.
- You stay here till I send for you.
- Я не позову тебя обратно.
- I won't ask you back.
Я больше не позову тебя.
I'll never invite you again.
Я разорвусь на части, но тебя по имени позову!
I would break my body to pieces to call you once by your name!
Я тебя позову.
Later I'll call you.
Я тебя позову.
I'll call you.
Если понадобишься, я тебя позову.
If I need you, I'll holler.
Я тебя позову, когда понадобишься.
Go and wait outside until I call you.
Сиди там, пока я тебя не позову!
Not another word! And stay there till I tell you to come down.
Если так, я позову охрану, и тебя вышвырнут.
Cos if you are I'll get security to throw you out.
Если у меня будут проблемы с грузовиками, я тебя позову.
And the next time my trucks are ailing, I'll call ya.
Но если мне будет очень тяжело, я уткнусь ночью в подушку. И позову тебя...
But if I have trouble being a man, at night in my pillow, I'll call to you.
- Я тебя позову, когда она уйдёт.
Right. I'll call you when she leaves.
Я позову тебя засвидетельствовать подписи.
I'll call for you to witness the signatures.
Мы же решили, что ты осядешь на дно, пока я тебя не позову.
We decided that you were gonna sit tight until I called you.
Послушай, если ты не прекратишь, я позову маму, и она вышвырнет тебя вон.
Listen, if you don't stop I'll call my mother and she'll kick you out.
Я тебя позову, когда ты будешь нужна.
I'll call you when i need you.
Я тебя позову.
I ´ ll be calling you.
Я буду плакать И позову тебя
Then, I will drink cry and I'll call you
Я тебя позову. Можно навестить...
- Can we visit the...
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову врача 23
я позову его 52
я позову медсестру 18
тебя не слышно 37
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову врача 23
я позову его 52
я позову медсестру 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71