English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я позову тебя

Я позову тебя Çeviri İngilizce

126 parallel translation
Я позову тебя, когда минуем Ирландию.
I'll call you when we pass Ireland.
Я позову тебя позже.
I'll tell you later.
Я позову тебя, если будешь нужен.
I'll give you a holler when I need ya.
Я позову тебя, если ты понадобишься.
I'll call you if I need you.
Я позову тебя.
I'll call you then.
Поди, Наташа, я позову тебя.
Go, Natasha, I will call you.
Я позову тебя.
I'll call you.
Я позову тебя, когда вечеринка начнется.
I'll call you when the party's underway, if it ever is. Go on.
- Я позову тебя позднее.
- l'll call you later.
- Я позову тебя позднее!
- l'll call you later!
Я позову тебя, когда нужно будет грузить багаж.
I'll fetch you when it's time to bring the luggage down.
Я позову тебя когда все будет готово.
I'll call you when it's ready.
Да не так уж это и далеко. Я позову тебя, как только спущусь.
It's not very far.
Я позову тебя если произойдут изменения.
I'll call you if there's any change.
Возможно я позову тебя.
Maybe I'll call you.
Я выйду первой, и если всё спокойно, позову тебя...
I'll go out first. And if the meadow is safe, I'll call you.
Я тебя позову, когда ты мне понадобишься.
I'll let you know when I need you.
Ты не должен сюда больше приходить, пока я не позову тебя. Ясно?
You mustn't come here again unless I tell you.
Может я тебя и позову снова, когда завещание нужно будет составить.
Maybe I'll call you again when I need to draw my will.
Сейчас я позову констебля, чтобы тебя здесь больше не было!
I'm gonna call the constable this time... - and see that you keep off my property.
- А что до тебя, я, пожалуй, позову копа!
- As for you, I should call a cop.
Я тебя скоро позову.
I'll call you back soon.
Отвечай, или я позову слугу, который будет пороть тебя хлыстом, пока ты не заговоришь.
Answer or I'll have my servant whip you until you talk No, sir!
Как он заснет, я тебя позову.
I'd call you once he's asleep.
Я позову стражу и брошу тебя в темницу как бунтовщика.
I shall call the guards and have you thrown into prison as a rebel.
Масуо, я тебя потом позову.
Masuo, I'll call you later
Я тебя позову, когда ты понадобишься.
I'll call you when you are needed
Я тебя позову попозже.
Yes, Miss Trixie,
Я просто позову тебя, и ты поможешь мне.
I'll just call you and you'll help me.
Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба.
Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish.
И на тебя тоже. Как выйдете отсюда, будете мне помогать. Я вас позову.
To help me when you go out.
- Ты останешься здесь, пока я тебя не позову.
- You stay here till I send for you.
- Я не позову тебя обратно.
- I won't ask you back.
Я больше не позову тебя.
I'll never invite you again.
Я разорвусь на части, но тебя по имени позову!
I would break my body to pieces to call you once by your name!
Я тебя позову.
Later I'll call you.
Я тебя позову.
I'll call you.
Если понадобишься, я тебя позову.
If I need you, I'll holler.
Я тебя позову, когда понадобишься.
Go and wait outside until I call you.
Сиди там, пока я тебя не позову!
Not another word! And stay there till I tell you to come down.
Если так, я позову охрану, и тебя вышвырнут.
Cos if you are I'll get security to throw you out.
Если у меня будут проблемы с грузовиками, я тебя позову.
And the next time my trucks are ailing, I'll call ya.
Но если мне будет очень тяжело, я уткнусь ночью в подушку. И позову тебя...
But if I have trouble being a man, at night in my pillow, I'll call to you.
- Я тебя позову, когда она уйдёт.
Right. I'll call you when she leaves.
Я позову тебя засвидетельствовать подписи.
I'll call for you to witness the signatures.
Мы же решили, что ты осядешь на дно, пока я тебя не позову.
We decided that you were gonna sit tight until I called you.
Послушай, если ты не прекратишь, я позову маму, и она вышвырнет тебя вон.
Listen, if you don't stop I'll call my mother and she'll kick you out.
Я тебя позову, когда ты будешь нужна.
I'll call you when i need you.
Я тебя позову.
I ´ ll be calling you.
Я буду плакать И позову тебя
Then, I will drink cry and I'll call you
Я тебя позову. Можно навестить...
- Can we visit the...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]