Я понимал Çeviri İngilizce
1,211 parallel translation
Я понимал, что отец поступает неправильно, и ничто не могло поколебать меня.
I knew what Dad was doing was wrong... and nothing was gonna change that.
Он просто говорил "Монбукетт", и я понимал.
He'd go, "Monbouquette" and I got it.
- И я понимал его.
- I got it.
- Я понимал, что так и будет.
- I had it coming. We're even.
Но я понимал, что мне эту войну не остановить.
When it came to this one, I didn't think I could stop a war.
Поскольку я понимал, что он меня узнает, если я подойду близко, я сказал Майку и Шону проследить за ним.
I know he makes me if I get too close, so I tell Sean and Michael front-and-follow.
И чем больше я говорил, тем меньше он меня понимал.
It didn't take long to see the more I talked the more he didn't understand me.
Я понимал, что это потребует времени.
It would have taken time.
Оглядываясь, я понимал всю безвыходность своего положения.
Looking where I was was an awful prospect.
И чем старше я становился тем больше понимал важность этого..
As I grow older I know how important..
Но Мартин не понимал, что я выиграла и Майка.
What Martin didn't realise was that I'd even won Mike.
Может, то, что я не понимал здесь, станет понятным там.
Maybe the things I don't understand will be clearer there,
Думаю, он понимал, что когда об убийстве сообщат в новостях, я приду за ним.
But I had to wait till God put him on my list. To come before that would've been murder.
Я никогда не понимал ее.
I never understood her myself.
Я никогда не понимал никого из нас.
I never understood any of us.
Не понимал, кто я и чего хочу.
Didn't know who I was, what I wanted to do.
Я не понимал и половины из того, что они говорили.
I couldn't figure out what they were saying.
Тогда я их не понимал.
I didn't understand it, back then.
На ступеньках был парень, который хотел мне что-то сказать,.. ... только я его не понимал.
At the stairs there was a guy who wanted to tell me something... but I didn't understand him.
Я был весь в горящем роме, и даже не понимал, что произошло.
Burning rum was put all over me, and I didn't know what was happening even.
А у меня никого нет, кто бы понимал, через что я прохожу.
I don't have anyone who understands me.
Но я не уверен, что он понимал, что происходит.
But I don't think he knew what it was.
Раньше я не этого не понимал, но грунтовка - это как наши чувства.
I hadn't realized before, but the primer is like your emotions.
Я это понимал.
I understood that.
Но я никогда не понимал пока не встретил тебя.
But I never understood until I met you.
Я не понимал это пока я не встретил тебя.
I didn't understand that until I met you.
Не то чтобы я не понимал серьезности преступления, но убийство.
Not that I don't appreciate the embroidery of the crimes, but still, murder?
Я не понимал.
I didn't understand.
Мне было немного больно, потому что ты не понимал меня но по-настоящему я был зол на себя за то, что не смог занять место твоего отца Я пообещал себе, что ты больше никогда не будешь плакать
I was a little hurt because you didn't understand me but, I was really mad at me for not able to take your father's place I promised myself that I would never make you cry again
- Рея, я не понимал.
- Rheya, I didn't understand.
Я не понимал, что происходит... Но не мог выбросить это из головы.
I did not know what happened... could not erase it my mind.
Я даже не понимал, что мне в нем нравилось.
I never knew what I meant to him.
Я не понимал, куда делась карточка с адресом Изабел.
I remembered where there was the address of Elizabeth.
Тогда я не понимал, сколько это будет продолжаться.
Then I realized that he could not continue.
Далее Ислам, где Иисус пророк, Я не понимал этого.
Then in Islam, Jesus is a prophet, I didn't realise this.
Оба смеялись, а никто из группы не понимал, и я решил : "Хочу с ним общаться, - - он сечёт в тупых размытых отсылках".
We both got it, and nobody else did. So I was like, " I wanna hang out with this guy.
Не то, чтобы я не понимал его точку зрения но я удивлен, что Ганна здесь нет.
Not that I don't get his point but I'm surprised Gunn's not here.
Поверить не могу, что я никогда не понимал, какие вы козлы.
I can't believe I never realized what a jackass you are.
В жизни не видела такого беспорядка. Я думала, что мой муж ничего в этом не понимал.
I've never seen a messier, more incoherent bookkeeping system.
Я никогда раньше не понимал, какое оно красивое.
I never realized how beautiful it was until now.
Ты думаешь, я не понимал этого?
You think I didn't know that?
Я этого не понимаю, и никогда не понимал.
I don't understand that, never did.
Я не понимал этого тогда, но так было всегда.
I didn't understand that then, but I think it's always been true.
Но я всегда без всяких слов понимал, что...
But we didn't need to speak ; we always knew...
Я был еще мальчик и ничего не понимал.
I was a kid. I didn't understand.
Но... теперь я на верном пути... Честно говоря, никто не понимал, что со мной.
Truth is, no one quite knew what was wrong.
И говорил слишком много - про что, я не понимал и... И когда он ушёл...
Talk too much about some things I not understand and when he gone...
Не знаю почему, но я никогда не понимал этого мальчика
I don't know why, but I can never understand that boy.
Я не понимал, в насколько рискованном.
Terrible trouble. I didn't realize.
Да, это - часть альбома... На взгляд сельской девчонки... я никогда не понимал венков из листьев клёна
Country girl look... I've never understood the maple-leaves-in-the hair-thing!
На самом деле, я никогда не понимал этого.
I never really understood that.
я понимала 69
понимал 25
я понял 7796
я поняла 3429
я понимаю 17398
я поняла тебя 48
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
понимал 25
я понял 7796
я поняла 3429
я понимаю 17398
я поняла тебя 48
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70