English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я расстроен из

Я расстроен из Çeviri İngilizce

156 parallel translation
Ты знал, что я расстроен из-за твоего отсутствия на эксперименте.
[SIGHS ] [ CHUCKLES ] [ SIGHS ] [ CHUCKLES] SORRY.
Ты знал, что я расстроен из-за Сэм.
HEY, UH, THAT'S OKAY. UH, HI.
Я расстроен из-за тебя, Делл, из-за того, что ты сделал, и из-за того положения, в которое ты поставил практику.
I'm upset with you, Dell, for what you did And for the position that you put the practice in,
Я расстроен из-за того, что поцеловал кого-то, а не тебя.
I'm upset because I kissed somebody that wasn't you.
Я расстроен из-за нашего дела.
No. I--I'm frustrated over this case.
Я расстроен из-за этой ситуации.
I'm upset at the situation.
Я до смерти боюсь, что такое может произойти с Лорен, именно поэтому я расстроен из-за ее обмана.
I'm scared to death that's what's gonna happen to Lauren, which is why I got upset about her lying.
Почему вообще все думают, что я расстроен из-за Роуз?
Why does everybody think I'm upset about rose? I'm fine.
Может, я расстроен из-за своего удара в гольфе, или из-за экономики, или потому, что я убил человека
Maybe I'm upset about my golf swing, or the economy. Or maybe it's because I killed a guy!
Потом я был расстроен из-за того, как обращался со мной Карло в ночь бомбежки.
the night of the bombings.
Извините, я... я просто, скорее всего, расстроен из-за работы.
I'm sorry. I guess...
Послушай, Дейв я вижу, что ты очень расстроен из-за случившегося.
Look, Dave I can see you're really upset about this.
Я так думаю, из-за чрезмерной ответственности за имитационную модель и из-за того, что стрессы - это часть твоей работы, ты переутомился и умственно расстроен.
I believe that... because of the immense responsibility... for the simulation model... and because of all the stress that's part of your job... you are overstrained... and mentally ill.
Я просто расстроен из-за кресла.
I'm just upset about the chair.
я расстроен, что из-за накладки мы встретились только с копами.
I'm sick of setting up meets only for Old Bill to show.
Я немного расстроен из-за тебя.
I'm a little upset with you.
Я из-за этого расстроен не меньше.
I'm as upset about this as you are.
Ворф расстроен из-за того, что я обедала с капитаном Бодеем.
Worf's upset because I had lunch with Captain Boday.
Правда, я расстроен из-за Вас и из-за себя тоже.
I'm sorry, I feel bad for you and for me...
Я ужасно расстроен из-за этого.
I'm terribly upset about this.
Я был так расстроен после известий о Максе, что выстрелил из моего коматозера капитана Протона во всех маки, которых смог найти.
I was so distraught after hearing Max's name that I fired my Captain Proton comatizer at every Maquis I could find.
Он расстроен из-за Мелани Уэст, а я виноват.
He's upset over Melanie.
Я думал ты расстроен из-за дома.
I thought you were upset about the house.
Я тоже из-за этого расстроен.
I'm bummed about it too.
Думаю, я должен быть расстроен из-за того, что у нас с ней произошло.
I guess I'm supposed to be upset about what happened with her.
Ты просто расстроен, потому что я сумел вырваться из моего.
You're upset because I broke out of mine.
Джеки меня утешала, я был расстроен из-за того, что снился Фезу в эротическом сне.
Jackie was comforting me,'cause I was upset,'cause Fez had a sex dream about me.
Послушай, я пришел сказать что я безумно расстроен из-за нашей с тобой размолвки.
All right, look, I wanted to come by here and tell you that I feel really bad about everything that's happened between us.
- Я был расстроен из-за Мишель.
- I was upset about Michelle.
От ночного клуба? Если я бы я собирался убивать всех кто был расстроен потерей денег из-за инвестиций в бар,
You think this is about Curtis getting his money back?
Но я уверен, что он расстроен из-за смерти своего друга, ну, знаешь, это нелегко.
But I'm sure he's upset about his friend's death, so, you know, it's tough.
Гас, я понимаю, ты расстроен из-за сокращений, но важно соблюдать приличия.
Gus, I understand that you're disappointed with the cutbacks, But civility is important.
Сначала я был расстроен из-за рубашечных рукавов, но теперь привык.
I WAS UPSET ABOUT THE SHIRT SLEEVES AT FIRST, BUT NOW I'M OKAY WITH IT.
Бесс, я не думаю, что мы когда-нибудь выясним, что хорошо или плохо для Оливера, если всякий раз, когда кто-то из вас расстроен, вы заканчиваете сессию.
Bess, I don't think we're ever gonna figure out what's good or bad for Oliver if, whenever either of you get upset, you end the session.
Я расстроилась, потому что не получила главную роль, а потом я расстроилась, потому что я такой человек, который расстраивается из-за того, что не получил главную роль, а потом представляет себя на сегодняшней вечеринке, вынужденным притворятся, как будто не расстроен...
I feel bummed out that I didn't get the lead. And then I feel bummed out that I'm the kind of person that gets bummed out that I didn't get the lead. And then imagining being at that party tonight and having to pretend like I'm not bummed out...
Но из-за этого я был очень расстроен.
I was pretty upset when you left like that.
Я понял, что я расстроен не из-за Лорен, а из-за тебя.
I've realized, I'm not upset with Lauren, I'm upset with you.
Тогда ты наверное расстроен.. .. Я не стал человеком, кого ты из меня растил.
Then you must be disapponted I Haven't grown into the man you raised me to be.
Слушай, я знаю, что ты расстроен из-за Уолтера Симмонса, но я сейчас допрашиваю свидетеля в Хайлиа.
Look, I know you're upset about Walter Simmons, but I'm interviewing a witness right now in Hialeah.
В прошлом году я летел из Нью-Йорка как раз с таким ребенком, который был расстроен на протяжении всего полета. Это был сущий ад. Я тогда был с тобой, но что-то я не припоминаю...
Uh, last year I flew back from New York... next to a baby who was very upset the entire flight, and it was hell.
Я знаю, что ты расстроен из-за мамы, Чак
I know you're down about your mom, Chuck.
Габи позвонила сказать, что ты одинок и расстроен, и как только я перестал смеяться, я в действительности стал переживать из-за тебя.
Gaby called to say that you were lonely and depressed, and once I stopped laughing, I actually felt bad for you.
Я не расстроен из-за собаки!
I'm not upset about the thing with the dog!
И я знаю что ты расстроен из-за меня сейчас, но...
And I know that you're upset with me right now, but...
Эй, слушай. Я знаю, что ты расстроен из-за Роуз.
I know you're upset about rose.
Я думаю ты расстроен из-за шиканья.
I think you're upset about the shushing.
Я очень из-за этого расстроен.
I've been very upset about this.
Я был расстроен из-за ее сына.
I was devastated about her boy.
Я так расстроен из-за дочурки.
It's Stephen, Mr. Christopher.
Причина из-за которой я расстроен уходом Маршала из НБГ это... это...
The reason I'm upset about Marshall leaving GNB is... is...
Я был расстроен из-за Жасмин.
I was upset about Jasmine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]