Я слышал о том Çeviri İngilizce
158 parallel translation
Я слышал о том, что случилось, и сам предложил это твоему отцу.
I heard the story and suggested that.
Я слышал о том дельце которое ты провернул в Берлине.
- Forget about my tie, man. I heard about that little job you pulled off in Berlin.
Я слышал о том, что Вы сделали, моё уважение вам.
I heard what you did, and I respect it.
Я слышал о том, что случилось на собрании.
I heard about what happened at the meeting.
Когда я возвращался домой - да, я слышал о том магазинчике, о тех странных вещах, которые там продавались.
Coming home afterwards, well, I'd heard about this place, the weird kind of stuff they sold.
Я слышал о том, что вы сделали.
- l heard what you did.
Я слышал о том, что произошло с Присциллой.
I heard about what happened with Priscilla.
Я слышал о том...
I heard about...
Я слышал о том, что случилось.
I heard about what happened.
О да, я слышал о том, как ты собирался избавиться от нее.
* * * I heard you sayyou were gonna get rid of her.
Я слышал о том, что произошло у вас с Эваном.
I heard about what happened with Evan.
Да, я слышал о том кольте.
Yeah, I heard about the colt.
Я слышал о том, как он низринулся с небес огненным шаром.
I heard how he fell out of the sky in a ball of fire.
Я слышал о том, что случилось в Рамалле.
I knew it.
- Сьюки, я слышал о том, что... эээ о том, что случилось у Мерлотта.
Hey, Sookie, I heard about the... At Merlotte's. I'm sorry.
Я слышал о том, что случилось в школе сегодня
I heard about what happened at school today.
Я слышал о том, что случилось на полицейском сканере.
I heard what happened on the police scanner. Meteor freak?
Как-то я слышал одну индейскую легенду. О том, как предки зажигают костры на небе, когда умирает ребёнок правителя.
I remember once hearing one of them Indian legends... about how their ancestors lit bonfires in the sky... when a chief's son was a-dyin'.
Я слышал ты знаешь о от Ивай о том, что мы заключаем мир с Утимото.
I heard you knew about Iwai's proposal thatwe reconcile with Uchimoto.
Нет, я не буду отрицать, я слышал о вашей красоте. Но дело в том, что это не имеет никакого значения.
I'm not going to deny that I was aware of your beauty but the point is, this has nothing to do with your beauty.
Проблема в том, что я никогда не слышал о людях Гепарда охотящихся так далеко от их пастбищ прежде.
The trouble is, I've never heard of the Cheetah people hunting so far away from their feeding grounds before.
Он сказал, что я должен быть осторожным, потому что он слышал рассказы о том, как мальчики делают это с мальчиками и что это совершенно отвратительно.
He said I should be careful because he had heard of that boys were with each other... It was something gross.
Я никогда не слышал о том, чтобы кардассианский суд проявлял милосердие.
I never heard of a Cardassian court showing mercy.
Мисс Лински, вы ничего не знаете о Фрэнке Баннистере. Вы считаете, что он честный медиум, в то время как я слышал много о том, что он занимается ерундой!
You claim he's a bona fide psychic... yet all I have heard is ill-informed, meandering waffle.
Ты слышал показания доктора Арлингтон о том, что она и я видели в тюрьме.
You heard Dr Arrington's testimony about what she and I saw at the jail.
Я слышал репортаж ISN о том, что ваш отец исчез.
I saw that report on ISN about your father being missing.
Я слышал краем уха о том, что вы называете креативной генетикой.
I have a background in... shall we say, creative genetics.
Я слышал о том, что случилось.
I heard what happened.
Я уверен, ты слышал некоторые слухи... которые ходят тут по коридорам... о том, как мы собираемся произвести "чистку"... среди ваших программистов.
I'm sure you've... you've heard some of the rumours... circulating around the hallways... about how we're going to do a little "housecleaning..." with some software people.
Да, я слышал, истории о том, что он был клептоманом.
Well, I heard stories that he was a kleptomaniac.
- Ты же сам его слышал. Нет, я не о том.
Well, you heard him.
Могу спеть о том, что я видел и слышал.
Sing about what I have seen and heard.
Я много слышал о том, что пограничные луны в ужасном состоянии - голод и эпидемии
I hear a lot of the border moons are in bad shape - plagues and famine
... я слышал историю о Святом Граале и о том, что его мог найти только чистый сердцем.
.. I heard the story of the Holy Grail..... and how it could only be found by one who was pure of heart.
Я с отвращением и грустью слышал, как Нина сквозь слезы говорила маме об утренней встрече с Авиноамом из отдела пострадавших, о том, что еще тогда, в тот вечер, когда он сообщил ей о Хаймоне, несмотря на шок,
While crying, Nina told Mom the awful story. She told her about meeting Avinoam, the "notifier" from the casualties unit, and that the night he notified her about Haimon, within the state of shock she was in, she thought he was sexy.
Я слышал, как две девушки говорили о том, что не хотят идти в колледж девственницами.
I heard two girls say they did not want to go to college as virgins.
Я слышал историю о том, что когда немцы спешно отступали из Парижа,..
I heard this story once about when the Germans were occupying Paris... and they had to retreat back.
Я слышал от доктора Марко о том, что произошло в Ишваре!
I heard from Doctor Marcoh about what happened in Ishbal!
Я уже слышал раньше о том, что мои поступки могут показаться некоторым слишком зрелыми.
I've heard that before, that my moves can be a bit too ripe for some.
Я слышал, уже думают о том, чтобы использовать самолёты для доставки почты из города в город.
And I hear they might use planes to deliver mail from city to city.
Я слышал прекрасные вещи о том, что вы делаете, так что продолжайте в том же духе.
I've heard great things about what you've been doing, so keep it up.
Я не знаю слышал ли ты о том что случилось этой ночью но я действительно расстроена по поводу этого.
I don't know if you heard about what happened last night. but I'm really upset about it.
Но, мужики, я ведь слышал всякие истории о том, что они делают с людьми, так?
And, man, I've heard stories of what they do to people, yeah?
Я слышал дюжину историй о том, куда они ушли.
I heard a dozen different tales about which way they went.
Нет-нет, я слышал, как ты рассказывала Оскару о том парне.
I heard you talking to Oscar about that guy.
Но, я на 100 % уверен, что слышал, о том что Таннел вел дневник.
But i definitely, 100 % remember hearing that tannen kept a diary.
Я слышал тревожные новости, полковник, о том, что количество ваших призывников все еще слишком мало.
I just heard some troubling news, Colonel, that your recruiting numbers are, are still coming up a little short.
Я догадываюсь ты слышал о том, что случилось в Ю.
I guess you heard about what happened down in Juárez?
Я только слышал о том, что такое бывает.
I've only heard of such things in the past.
Я много слышал о том, как курильщикам вроде вас сложно бросить, и поэтому, от лица всех некурящих, отдаю вам должное, и предлагаю свою помощь.
I have heard how difficult it is for smokers like yourself to quit, so, on behalf of nonsmokers, I salute you, and I am here to help.
Ну я говорю о том, что никогда не слышал, что кто-то во сне писал на столе...
I mean, never heard of anyone sleepwalker and writing at a desk...
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала тебя 30
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала тебя 30