Я слышала тебя Çeviri İngilizce
401 parallel translation
Входи, Джонни, я слышала тебя.
Come on, Johnny, I heard you.
Я слышала тебя по телефону!
I don't even know him!
Порой я слышала тебя из-за перегородки.
I sometimes used to hear you through the echoing partition.
Я слышала тебя в первый раз.
I heard you the first time.
Ради Христа, я слышала тебя.
For Christ's sake, I heard you.
Эй, я слышала тебя по радио сегодня.
Hey, I heard you on the radio today.
Да, я слышала тебя, Ричард.
Yeah. I heard you, Richard.
Да, я слышала тебя, мама... - в тысяный раз... -
Yes, I heard you, Mom- - For about the thousandth time- -
Я слышала тебя.
I heard you.
Чтобы я никогда не слышала этого от тебя.
Don't you ever let me hear you say that again.
Я слышала, они звали тебя...
I hear them call you something.
Ну, я слышала, они как-то тебя называли.
Well, i hear them call you something.
Фудзисаки... Я слышала, что у тебя было полно женщин.
Fujisaki... they say you have all the women at your feet.
Я слышала, что ты здесь, но ты важный, у тебя есть время... только для министров. Микки...
Mickey!
- [говорит в нос] Поздравляю тебя, Иа! Я слышала, у тебя сегодня день рождения. Это правда?
To give you without iddebdity this bodest, but very useful gift.
Я слышала, что они ищут тебя из-за моего отца.
I heard that they are looking for you, because of my father...
Слушай, Доктор, последнее, что я о тебе слышала, это то, что тебя поймали Далеки, верно?
Look, Doctor, the last I heard about you, you'd been captured by the Daleks, right?
Я тебя не слышала!
I didn't hear you.
- Я тебя не слышала.
- I didn't hear.
И все это время я ничего от тебя не слышала.
In all this time, I haven't heard from you.
Привет, я слышала по тебя с Тимом.
Hi, I heard about you and Tim.
Она слышала, как я говорил "Я, люблю тебя" тысячу раз.
She's heard me say "I love you" a thousand times.
Я слышала, тебя вышибли из Континуума.
I hear they drummed you out of the Continuum.
Я слышала, у тебя нет родителей?
I hear you have no parents?
Я слышала, тебя наказали?
I heard you got grounded.
Слушай, я слышала, у тебя новый парень.
Listen, I heard about your new boyfriend.
Ну, знаешь, я никогда от тебя ни о чем подобном не слышала.
Well, now, see, you never ever told us that.
Я слышала, что Зик называла тебя Ангелом-хранителем.
I heard Zik call you a guardian angel.
У тебя когда-нибудь было... я понимаю, это не мое дело, но я типа слышала, что ты типа ждешь правильного человека... Это неправда.
Have you ever like, I know it's none of my business or anything, but I kinda heard this rumor that you're kinda like waiting for the right person.
Я, конечно, ничего в этом не понимаю,... но ты ведь сама слышала, как они тебя хвалили?
I don't know how these things usually go but did you hear all those compliments the y made?
Я слышала, что ты не летишь с нами, что тебя назначили на корабль Мартока.
I heard you've been assigned to Martok's ship.
Я слышала, у тебя есть баба, что жопой гвозди дёргает...
I've heard you've got a singer. She can work miracles.
Я слышала, у тебя есть колеса.
I hear you got some choice MDA
Я тебя не слышала.
I didn't hear you.
- Я слышала это от тебя. - А она нет.
- I've heard you say that before.
У тебя есть вера и милосердие. Я слышала, как ты сказал капитану, что я желаю отдать жизнь служению Пророкам.
I heard that you told the Captain I'd give my life to serve the Prophets.
Я слышала у тебя есть радио.
I've heard you have a radio.
Только что уволился из "Аквариума". - Я слышала, тебя уволили.
- Just quit my job at the aquarium.
Я слышала только тебя. Я хочу послушать, что он скажет.
I need to hear his side.
Я слышала, что его братья ищут тебя
AND I HEARD HIS BROTHER'S LOOKIN'FOR YOU. WHAT?
Я слышала как Тим орал на тебя пару дней назад, я была шокирована.
I heard Tlm shouting at you a couple of nights ago, I was shocked.
- Я это уже слышала от тебя раньше.
- l've heard you talk that way before.
Я слышала, что они готовят для тебя большую вечеринку.
I hear they're throwing you a big party.
Я слышала, что у тебя появилась хорошая идея.
I hear you came up with a good idea.
Чтоб я такого от тебя не слышала, понял?
Don't let me ever catch you talking that way.
Я слышала, у тебя чудесный голос и...
I've heard that you have an amazing voice and...
Я слышала, что у тебя проблемы с одним из мальчиков.
I heard you're having a problem with one of the boys.
- Ладно, я просто... никогда не слышала от тебя слова "отлично", "друзья" и "вечеринка"
Well, I just... I have never heard you use the words "fun," "friends" and "party"... all in the same sentence.
Я слышала, тебя сегодня чуть не убили.
I heard you almost got shot again today.
Так у тебя есть тут какой-то неотснятый материал, о котором я просто не слышала?
Do you have some unproduced material lying around that I haven't heard about?
Чтоб я больше от тебя этого не слышала.
I never wanna hear that come out of your mouth again.
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышала об этом 69
я слышала что 17
я слышала выстрелы 17
я слышала его 20
я слышала крики 18
я слышала это 28
я слышала шум 18
я слышала о том 37
я слышала о нем 17
я слышала об этом 69
я слышала что 17
я слышала выстрелы 17
я слышала его 20
я слышала крики 18
я слышала это 28
я слышала шум 18
я слышала о том 37
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96