Я тебя предупреждала Çeviri İngilizce
193 parallel translation
Я тебя предупреждала.
I warned you.
- Я тебя предупреждала!
- I've warned you!
- Я тебя предупреждала.
- I told you, Ann.
А я тебя предупреждала. Если месье Нарцисс узнает, то будет не доволен.
I tried to warn you, but you only put me off.
Я тебя предупреждала.
Phyllis, I did.
Я тебя предупреждала.
I did warn you.
Я тебя предупреждала, что ты высовываешься?
I warned you that you stick your neck out?
- Я тебя предупреждала!
I told you.
Прости, Марша, но я тебя предупреждала.
I'm sorry, Marsha, but I did warn you.
Я сказала бы, что я тебя предупреждала, но она как бы делает это вместо меня.
Well, I would say I told you so, but she's kind of doing that for me.
Я тебя предупреждала, что заберу его у тебя.
I warned you I would take it away.
- Портер, я тебя предупреждала.
- Porter, I warned you.
Я тебя предупреждала, дорогуша.
I tried to warn you, sweetheart.
Я тебя предупреждала, Мэтт Сондерс!
I warned you, Matt Saunders.
Такой, о каком я тебя предупреждала.
The kind I warned you about.
Признаю, раньше тебе достаточно было сделать мне комплимент и вуаля – я уже на твоем футоне. Но теперь все будет иначе – я тебя предупреждала.
Now, I know in the past all it took was a compliment for you and me to hit the futon, but I told you things have changed.
Ты не слушал меня, когда я тебя предупреждала?
You didn`t listen to me after i warned you?
Я предупреждала тебя.
- I told you to watch out.
Я предупреждала тебя, чтобы ты не играл с этими детьми.
I've told you about playing with those children before.
Я ведь тебя предупреждала.
I warned you.
Две смерти тебя не остановили? ! Я сделаю так, как предупреждала :
You don't quit I warned you
Я тебя предупреждала.
I'll explain...
Разве я тебя не предупреждала, что никто не должен узнать о состоянии моей дочери.
Didn't I warn you for not letting anybody to learn my daughter's condition.
Я же тебя предупреждала!
I warned you!
Я ведь тебя предупреждала.
I warned you, didn't I?
Ах, мамочка, я же предупреждала тебя, что это случится, если я туда пойду.
I warned you this would happen if I went in there.
Я предупреждала тебя об этих людях с первого дня.
I warned you the first day about those people.
Помнишь, я предупреждала тебя об этом?
Remember I warned you about that?
Барт, я предупреждала тебя.
Bart, I warned you.
Не знаю, чем оно так замечательно. Я просто предупреждала тебя о пристрастиях Сирила.
I don't know what was so wonderful. I merely warned you of Cyril's proclivities.
Я предупреждала тебя, что это может случиться.
I warned you that this might happen.
Мне хватает и того, что ты не хочешь ребенка, но я ведь предупреждала тебя на счет полиции, ты, белый англо-американец!
It's bad enough you won't have a baby. I warned you against working again. You white Anglo male!
Я предупреждала тебя.
I warned you.
Но я же предупреждала тебя, что я немножко сумасшедшая.
I told you I could get a little crazy.
Я ведь предупреждала тебя!
- I told you this would happen. - Mummy!
Я тебя уже предупреждала по поводу телескопа.
I warned you about that telescope.
Я же тебя предупреждала.
I told you, didn't I?
Я же тебя предупреждала.
We've had this discussion.
Я предупреждала тебя, но ты не послушался.
I did warn you, but you took no notice.
Я предупреждала тебя, текст Косст Амоджана только для моих глаз.
I warned you, the text of the Kosst Amojan is for my eyes alone.
Я же предупреждала тебя, помнишь? !
I warned you about that, buddy!
Я же предупреждала тебя тысячу раз!
He was taking the trolleys. It's halfway up the world and it's bound to happen!
Я предупреждала тебя, Воржак...
I warned you, Vorjak.
Потом не говори, что я тебя не предупреждала.
We're all doomed.
Идет, но если все хорошие конфеты исчезнут, не говори, что я тебя не предупреждала.
All right, but if all the good truffles are gone, don't say I didn't warn you.
Я знала, что нечто подобное произойдёт. Я предупреждала тебя.
I knew something like this Was gonna happen.
Я ведь тебя предупреждала!
I warned you, didn't I?
Хотя я всегда предупреждала тебя насчет океана.
Although I always have warned you against the ocean.
Ты меня не поверил, хотя я предупреждала тебя.
You didn't believe me, though I warned you.
Фи, я знаю, что ты злорадствуешь, но сейчас не время для "я же тебя предупреждала".
Look, Fi. I know you're enjoying this, but now's not the time to say "I told you so."
- Я же тебя предупреждала.
- I warned you about her.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя очень люблю 89
я тебя не знаю 216
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя очень люблю 89
я тебя не знаю 216
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя знаю 834
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя поцелую 39
я тебя знаю 834
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176