Я тоже хочу кое Çeviri İngilizce
54 parallel translation
Я тоже хочу кое-что обсудить с вами, Слоун.
There's something I want to talk to you about too.
Я тоже хочу кое-что.
I'd like something.
Я тоже хочу кое-что тебе сказать о нашей свадьбе.
I also want to say something concerning our marriage.
- Я тоже хочу кое-что сказать.
- I want to say something too.
- Я тоже хочу кое-что прояснить.
- It is. - I should myself make something clear.
- Я тоже хочу кое-что высосать.
- I do want to do some marrow sucking.
Я тоже хочу кое-что спросить у вас.
I want to ask you something too.
Я тоже хочу кое-что тебе сказать, но не здесь.
I have something to say too, but not here.
Я тоже хочу кое-что прояснить.
That is none of your business. Don't you feel guilty when you face Han Young?
Я тоже хочу кое-что подарить.
I got you something too.
Я тоже хочу кое-что сказать.
I have something that I'd like to say also.
Внимание, я тоже хочу кое что сказать.
Okay, I would like to say something, too. For real.
Я тоже хочу кое-что сказать.
Me too.
Я тоже хочу кое-что спросить у...
I want to ask my question to...
Я тоже хочу кое-что сохранить.
There's something I want to keep too.
Я тоже хочу кое-что сказать.
I also want to say something.
Смешно, потому что я тоже хочу кое о чём тебя попросить.
That's so funny,'cause I need to ask you for something, too.
Я тоже хочу кое-что сказать.
I have something to tell you, as well.
Я тоже хочу кое в чём признаться.
Oi, oi, oi! Okay, you know what? I've got something I want to confess.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать.
I realized that something could happen to me. That's why I'm going to tell you something.
- А я вам тоже хочу кое-что подарить.
- I would like to give you something as a present.
- Я тоже кое-что хочу!
- I want some, too!
Я тоже хочу тебе кое-что сказать.
I have something to say, too.
С другой стороны, я тоже хочу спросить его кое о чем.
On the other hand, I couId ask him a question.
Я тебе тоже кое-что хочу подарить.
I got something for you, too.
– Я тоже хочу сказать вам кое-что. – Нам не интересно.
- I also want to tell you something. - We're not interested.
И там есть кое-что, что я тоже хочу знать.
We'll there's something I want you to know, so do I.
Я тоже кое-чего хочу.
I WANT SOME THINGS TOO.
Я тоже хочу вам кое-что сказать.
Let me tell you one thing, too!
- Я хочу о кое-чем с Вами поговорить. Дело в том, что... я рано встал, не мог уснуть. - Я тоже.
- I want to talk to you about something.
А сейчас я хочу обратить ваше внимание на кое-что очень-очень интересное. Вы, наверное, понимаете, что ваши прадеды - которые жили задолго до вашего рождения многие из них тоже были викторианцами. - Моя няня была викторианка.
Okay, but I want to look at something very, really very interesting, for sure that some of the tri strãbunii vo, ie your relatives who were born with many time before you, some of them have been or Victorieni.
Ну, я тоже хочу снять кое-какой груз с души.
Well, there's something I've been wanting to get off my chest too.
- Я тоже, и я столкнулась кое с кем, кого хочу тебе представить.
- Me too, and I ran into someone I'd like you to meet.
И я тоже кое-чего хочу.
Well, I want something too.
Отлично. Потому что у меня тоже есть кое-что о чем я хочу тебе рассказать.
Well, good, because there's some things I wanna tell you.
Хорошо, пока ты еще ничего не сказал, я тоже хочу тебе кое-что сказать.
Well, while I'm waiting to hear what you have to talk to me about, there's actually something that I wanted to talk to you about.
Я хочу, чтобы так семья с почтовым ящиком в форме космического корабля знала, что у нас тоже есть кое-то классное.
And open up the windows so the neighbors can hear. I want that family with the mailbox that looks like the space shuttle to know we've got good stuff going on over here, too.
Папочка, я тоже хочу тебе кое-что сказать.
Daddy, I have something to tell you, too.
Я тоже хочу, чтобы ты кое-что прочел.
I'd like you to read something, too.
И я тоже. Слушай, я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал, сможешь?
Yeah, so do I. Look, I want you to do something for me, would you?
И я тоже хочу подарить тебе кое-что.
It is only just that I present you with something in return.
Может, ты хочешь спозаре, но я тоже кое-чего хочу.
You may want to sposare, but I want something too.
Я тоже хочу сказать тебе кое-что, но в Новый год я пообещала не отвечать на звонки козлов на работу.
Oh, well, I wanna tell you something, but my new year's resolution was to stop calling people dicks at work.
Фактически, раз у тебя для меня был презент, я тоже хочу тебе кое-что вручить.
In fact, you gave something to me, I want to give something to you.
Да, ну, я тоже не хочу ничего от тебя скрывать, и, если ты хочешь найти Софи, тогда есть кое-что, что ты должен знать
Well, I don't want to keep anything from you either, and if you're going out to see Sophie, then there's something that you should know.
Но я тоже кое-что очень сильно хочу.
There are things that I want too.
Я ещё кое о чём хочу тебе рассказать и сделать это сейчас, потому что Мэй тоже подойдёт позже.
There's something I want to tell you and I want to do it now because Mae'll be there later.
Возможно, я и сам кое с кем встречаюсь, и не хочу, чтобы тут пахло подростковыми гормонами. Ты тоже влюбился? Да, возможно.
[Door closing]
Я тоже хочу с тобой кое-что обсудить.
There's something I need to tell you too.
Я совершенно уверен, что вы тоже меня любите, и я хочу кое-что вам сказать, но не уверен, как вы на это отреагируете.
I'm pretty confident you love me too, And I have something to tell you. I'm not sure how you'll react.
И я хочу тебя кое с кем познакомить. Джеззи, тоже рэппер – о боже! Она потрясающая, Хаким.
Ooh, plus, there's somebody I want you to meet...
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404
я тоже рада 98
я тоже надеюсь 84
я тоже рад тебя видеть 159
я тоже по тебе скучаю 74
я тоже так думала 164
я тоже не хочу 122
я тоже этого хочу 88
я тоже так думал 216
я тоже так подумал 97
я тоже рада 98
я тоже надеюсь 84
я тоже рад тебя видеть 159
я тоже по тебе скучаю 74
я тоже так думала 164
я тоже не хочу 122
я тоже этого хочу 88
я тоже так думал 216
я тоже так подумал 97