А ты Çeviri İspanyolca
114,699 parallel translation
Я просто подумала, что если буду уходить по ночам, тебе придется работать в сладком баре одной, а ты никогда раньше этого не делала.
Me acabo de dar cuenta de que si salgo por la noche, tendrás que llevar el bar de postres sola y nunca lo has hecho.
А ты как будешь танцевать, вырядившись, как развратный юнец?
¿ Cómo vas a bailar pareciéndote a un caniche putón?
А ты говорила, я не могу надеть свою одежду для обжираловки на вечеринку.
Y tú me dijiste que no podía llevar la bata de comer a la fiesta.
А ты отнеси ей мою тарелку.
Dale mi plato.
А ты в порядке?
¿ Tú estás bien?
Эй, а ты хороший человек.
Oye, pareces una buena chica.
А ты можешь играть левой?
¿ Hay alguna manera de que puedas usar tu mano izquierda?
А ты всегда в одном и том же чёртовом настроении.
Tú, siempre estás con el mismo condenado humor.
А ты получила работу через постель
Tienes este trabajo porque te cogiste al director.
А ты с ним тоже хочешь потрахаться?
¿ Quieres acostarte con él?
Она альфа а ты омега
Ella es la Alfa y tú la Omega.
Дебби героиня а ты злодейка
Debbie es la heroína y tú la villana.
а ты как думаешь?
¿ Cómo crees?
А ты развязала войну против существующего порядка.
Y sin embargo, tú has elegido librar una guerra contra esa realidad.
А ты и не отпираешься?
No lo niegas que digamos, ¿ no?
А ты мой сын.
Y tú eres mi hijo.
а ты мне только начал нравится почти
Y estabas empezando a caerme bien. Casi.
мы оба рабы, которые поднялись до баронов я - силой меча, а ты.... ну, силой другого оружия.
Ambos somos Potros que llegamos a Barones. Yo por la fuerza de mi espada, y, y tú... Bueno, por el uso de otras armas.
я поищу свитки а ты найди сумку, примерно такого размера.
Yo miraré los pergaminos. Necesito que busques una cartera de cuero de este tamaño.
а ты, эмкей.
Y tú, MK.
А ты хватай эту. Мы должны как можно скорее поднять их наверх.
Tú llevarás esta, las subiremos tan rápido como podamos, ¿ sí?
Кэролайн просила нас проверить, как ты тут, а то она беспокоится.
, Caroline nos dijo que viniéramos a ver qué hacías porque estaba preocupada.
А я так волновалась, что ты решишь, что я сумасшедшая.
Estaba preocupada de que pensaras que estaba loca.
Эшли, ты получаешь $ 6 со счета Банни в PayPal, а она сделает тебе маникюр.
Ashley, vas a coger seis dólares de la cuenta de PayPal de Bunny y ella te va a hacer la manicura.
Ты хвастаешься именем Бобби, будто ты Гейл, а он твоя Опра. * редактор и подруга Опры Уинфри.
Lo mencionas como si tú fueses Gayle y él Oprah.
Бооби, а холодильник на кухне тоже ты забил?
Bobby, ¿ llenaste también la nevera de la cocina?
Ты пытаешься спрятаться за оригами, а на самом деле думаешь все же связаться со своим отцом.
Intentas ocultarlo haciendo origami, pero de verdad estás pensando sobre lo de contactar con tu padre.
Я к тому, что ты ни с кем не встречалась после Рэнди, а у меня до сих пор нет ключа от нашей квартиры.
O sea, no has salido con nadie desde Randy y todavía no tengo una llave de nuestro apartamento.
Ты Тревор Ной *, * актер-комик а я - Джон Стюарт. * * комик.
Tú eres Trevor Noah y yo soy Jon Stewart.
А что ты делаешь, когда не зажимаешься с парнем из доставки?
¿ Y qué es lo que haces, además de lo del tipo de UPS?
А что любишь ты люблю и я.
Y lo que te gusta a ti, también me gusta a mí.
А вот то, что ты сейчас делаешь как-то странно.
lo que estás haciendo ahora es muy desconcertante.
- А кто ты?
- ¿ Quién eres?
А затем мы убьём тебя, заберём твою женщину и ты ни черта не сможешь с этим поделать.
Y luego te mataremos y tomaremos a tu mujer, y no hay una maldita cosa que puedas hacer al respecto.
- А ты кто?
¿ Quién eres tú?
Тебе придется подождать, пока я его достану. - Адам, ты можешь просто расслабиться и перестать ломать вещи? - А?
Tienes que esperar a que saque el móvil.
А теперь ты ее нюхаешь, как фрик.
Y ahora lo estás oliendo como una persona extraña.
Да А потом ты приходишь из ниоткуда врываешься как греческая богиня ярости и я видел это, Дебби
- Y llegas tú de repente, te apareces como una diosa griega de la ira, y lo vi. - Sí. Lo vi, Debbie.
Ты пнешь ее в живот, у нее случится выкидыш который разрушит ни одну, ни две жизни а три
La patearás al estómago, vas a causar un aborto que arruinará no una vida, no dos vidas, sino tres vidas en el proceso.
Ай, почему Ты меня покинул? Ай!
¿ Por qué me has abandonado?
Подыграй. Здесь моя золовка. Ты не смог, а она пришла.
Mi cuñada vino cuando tú no podías.
А в Сенате, думаю, ты можешь получить голос Миссури.
En el Senado, creo que puedes lograr algunos votos de Misuri.
А почему ты не мог сделать то же самое?
¿ Por qué no puedes hacer lo mismo?
А что ты собираешься с этим делать?
¿ Cómo pretendes manejarlo?
А что ты вообще сделал?
¿ Qué hiciste en realidad?
а теперь ты, убив человека позоришь его имя.
Matas a un hombre, y te meas en su buen nombre,
- -- доброе утро не знаю, как ты, а я спал, как младенец
Buenos días. No se tú, pero yo esta noche he dormido como un bebé.
ты его выведешь а я его убью.
Obligadlo a salir. Yo lo mataré.
ты был так обеспокоен мы ждем угрозу извне но она внутри тебя а теперь и в твоем сыне.
Todo este tiempo, has estado tan preocupado por la amenaza que podría venir del exterior, y la amenaza real siempre ha estado en tu interior. Y ahora, corre por las venas de tu hijo.
когда последний раз ты дрался не за кого то, а за себя лично?
¿ Cuándo fue la última vez que luchaste por ti en vez de para alguien?
А когда они поймут, что ты сбежала?
¿ Y cuando se den cuenta de que no estás?
а ты что делаешь 157
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты что скажешь 109
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147