English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / А ты где

А ты где Çeviri İspanyolca

2,130 parallel translation
- Садок для креветок. А ты где?
Haz que se detenga.
А ты где был, чёрт побери?
¿ Dónde carajo estabas?
А ты где был? Эм Я даже не знаю.
¿ Dónde estábais? Ni siquiera lo sé.
Да, а ты где был, когда она катила бочку на меня?
¿ Y dónde diablos estabas cuando me estaba atacando?
А ты где качаешься?
¿ A qué gimnasio vas?
А ты где был?
¿ Y a dónde fuiste?
Гуляла, а ты где был?
Salí ¿ y ustedes dónde estaban?
А ты где была?
¿ Tú dónde estabas?
А ты где была?
¿ Dónde has estado?
И, как бы сказать... есть процессы, на которых ты чувствуешь себя как рыба в воде, а есть такие, где он чувствует себя более уверенно.
¿ Cómo puedo decir? Hay casos en los que tomaría más a gusto que él y hay casos en los que se sentirían más cómodo que tú.
Ну-ка, а где ты был, когда умерла твоя подруга?
Por lo tanto, ¿ dónde estabas cuando su amigo murió, eh?
А где ты взял пиво?
- ¿ Dónde conseguiste la cerveza?
Ты иди, а я поищу где тут нимфоманки, лады?
Tú ve. Revisaré el sitio en busca de adictas al sexo, ¿ está bien?
А как насчет части где твой тренер говорит, что он здесь для тебя, а затем ты его кусаешь?
¿ Qué hay de la parte en que tu entrenador te dice que está ahí contigo, y le muerdes?
А где ты сейчас? Что за шум?
Ahora está empezando.
автобусы, метро... Прогуливаясь вдоль бесконечных дорог на какую-то мифическую вечеринку.. ... где ты и не знаешь, а пригласили ли тебя.
Recuerdo las horas gastadas en trenes, autobuses, metro, de los trayectos interminables hacia alguna loca fiesta, donde íbamos sin saber si estábamos o no invitados.
Уже так поздно, а где ты.
Es un poco tarde para ti.
А где будешь ты?
- ¿ Y dónde estarás tú?
А вот и он. Где ты был?
Ahí está, ¿ dónde estabas?
Я так не думаю. А где ты была?
- Eso pensé. ¿ Dónde estabas?
Полиция и прекрасные женщины всегда думают, что получили право быть там, где они находятся в данный момент, а на женщину ты не похож.
Los policías y las mujeres guapas siempre se creen con el derecho de estar dondequiera que estén, y usted no es una mujer guapa.
Хорошо, тут невысказанная динамика того, что здесь происходит, где ты думаешь что ты Бен, популярный парень, а я тормозной лучший друг, и сегодня вечером, всё пошло не так, и это взбесило тебя.
Bien, hay una dinámica implícita que tiene lugar aquí donde tu piensas que eres Ben, el popular, y yo soy el mejor amigo empollón, y esta noche, ha cambiado la cosa, y te está asustando.
Мы точно знаем, где будет Анна, а ты обеспечишь безопасность.
Sabemos donde va a estar Anna con exactitud, y tú estás a cargo de la seguridad.
- Да что ты? А должна быть в больнице, где мы можем ей помочь,
Bueno, ella debería estar de vuelta en el hospital, donde pudierámos ayudarla.
Где же он был всякий раз, когда ты тащил меня в заднюю комнату, а?
¿ Dónde estaba cuando me llevabas a esa habitación trasera?
А где ты возьмешь деньги?
Sí, es cierto. ¿ Dónde vas a conseguir el dinero?
Я нашел место в Айове, где есть запчасти к Mercury Marquis Значит ты знаешь...
Encontré ese sitio en Iowa que tiene repuestos para Mercury Marquis, así, que ya sabes...
- А где ты собираешься жить?
- ¿ Dónde váis a vivir?
Как ты узнал ( а ), где меня найти?
¿ Cómo supiste dónde encontrarme?
- А где ты играешь?
- ¿ Dónde actúas?
Ты случайно не знаешь, где она, а?
No sabe dónde está, ¿ verdad?
- А где ты об этом слышал?
- ¿ Dónde te enteraste?
А ещё твой друг сегодня опять звонил, спрашивал где ты.
Bueno, tu amigo llamó de vuelta hoy, preguntando dónde estabas.
Ты - не Бенни. А где Бенни?
Tú no eres Benny. ¿ Dónde está Benny?
Кто-то спросил меня, где найти туалет, а ты как раз стоял у него, но ты стоял также рядышком с, эээ, другим Нилом.
Alguien me preguntó dónde estaban los baños, y tú estabas al lado, pero estabas muy cerca de otro Neil.
"Если откажешься, то утром... мы отправимся на охоту, и где-нибудь в лесу твоя лошадь споткнётся, а ты вылетишь из седла и умрёшь."
"Si no lo haces", me dijo, "tendremos una cacería " y en algún sitio del bosque tu caballo se tropezará,
А... а церковь... церковь может быть везде, где ты хочешь.
Y-y la iglesia es... la iglesia puede estar donde tu quieras que esté...
А теперь тебе нужно стать домашним котом, поэтому ты не можешь продолжать гадить, где попало.
Y ahora tienes que ser un gato hogareño, por lo que no puedes orinar sobre todas las paredes.
- А где ты должна была быть!
No donde deberías haber estado!
А где ты там жила?
¿ En qué hotel de Mumbai?
А где ты была... в книжном?
¿ Dónde has estado... en la librería?
- А где ты должна была быть!
- No donde deberías haber estado.
Джордан, а где ты работала раньше?
Así que, Jordan, ¿ dónde trabajaste antes?
А, нужны подробности... ты хотела бы быть где-то, но как бы ты туда попала?
Así que concreta más... Querías estar en otro sitio, ¿ Pero cómo pensabas llegar?
- А где ты будешь его держать?
- ¿ Dónde la guardarás?
А пока ты хоть нашел, где жить?
Mientras tanto, ¿ encontraste un sitio donde vivir?
А ты вообще знаешь, где ключ?
¿ Acaso sabes dónde está la llave inglesa?
Наш свидетель неизвестно где, а ты радуешься.
Nuestro testito ha volado, y tu lo estas celebrando.
А где же ты был?
Entonces, ¿ dónde estabas?
Твой тринадцатилетний сын бесится здесь, а ты мотаешься неизвестно где.
Tu hijo de 13 años está comportándose mal por todos lados, y no te encontramos en ningún sitio.
Значит так... Завтра вечером ты отзовешь охрану которую ты к ней приставил, а потом ты вызовешь её на встречу в ангар, где мы спрятали вертолёт.
Así que estas son las noticias... mañana por la noche, vas a desactivar la protección que le tienes puesta, y luego vas a hacer que se encuentre contigo en el hangar donde encerramos el pájaro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]