English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / А ты можешь

А ты можешь Çeviri İspanyolca

2,964 parallel translation
Да, я могу остановиться, а ты можешь идти.
Sí, podría pararme y tú podrías andar.
- А ты можешь.
- Pero tú puedes.
Ну, а ты можешь приехать в Осло?
¿ No puedes venir a Oslo?
А ты можешь идти домой.
Así que puedes irte a casa.
А ты можешь отличить их, например, от чипсов читос?
¿ Puedes decir la diferencia entre esos y... digamos, los cheetos?
Они попали в тебя бутылкой а ты можешь ответить им ядерной бомбой.
Te golpearon con una botella y tú les devuelves con un misil nuclear.
А ты можешь пить кофе, как нормальные люди?
¿ Puedes beber café como una persona normal?
А ты можешь посмотреть мне в глаза и сказать это?
¿ Puedes mirarme a los ojos y decirme eso?
- Эдгар, а ты можешь взломать этот сайт?
- Edgar, ¿ podrías hackear el sitio?
Найди бутылку, чтобы я мог заставить Алису загадать желания... а ты можешь натравить на нее Тру и Тра.
Ahora encuentra la botella para que pueda conseguir que Alicia pida esos deseos... y puedes tener a tus gemelos buscándola también.
Ты сказала, что я могу доверять тебе поэтому я открыл ту часть себя... которой стыжусь... а ты оскорбила меня и мне очень жаль неужели я настолько страшный босс что ты даже не можешь сказать мне "нет"?
Dijiste que podía confiar en ti. Así que te mostré una parte de mí. Algo que me avergüenza... y me has ofendido.
Она вводит ему лекарства, чтобы сделать его нормальным, а до этого времени, ты не можешь принести ему кофе.
Va a traer sus medicamentos para hacerlo normal, y hasta entonces, no puedes traerle ningún café.
А если спросишь, во сколько оно обойдётся сейчас, то ты не можешь себе его позволить. "
Y si me tienes que preguntar cuánto cuesta hoy en día, es que no te lo puedes permitir.
А разве ты не можешь разобраться с этим?
¿ No puedes tú encargarte de ese tipo de cosas?
А еще более жуткой ты можешь быть?
¿ Podrías ser más espeluznante?
А если ты не можешь...
Y si no puedes...
Так что ты можешь сходить с ума как угодно и сколько тебе нужно, а я собираюсь быть здесь здесь рядом с тобой
Así que puedes estar todo lo trastornado que quieras durante el tiempo que necesites, y estaré aquí, junto a ti.
А на тебя свалилось больше, чем ты можешь справиться
Y tú has bebido un poco más de lo que puedes aguantar.
Ты вообще с самого начала не хотела устраивать эту свадьбу из-за твоей мамы и Виллодин, а теперь к этому можешь добавить Дэвида.
Nunca quisiste una boda en primer lugar por tu madre ahora están Willowdine y David para preocuparse.
А я люблю тебя. Что за глупую и эгоистичную вещь ты не можешь сказать мне?
Y yo a ti. ¿ Qué es lo egoísta y estúpido que no puedes decirme?
Итак, в первый год обучения ты живешь в общине, а после можешь подать заявку на отдельную комнату.
El primer año dormirás en una común, pero después podrás solicitar una individual.
Ты не можешь. А что насчет неё?
No puedes. ¿ Qué hay de ella?
Ты можешь так поступать со своей семьей, а не с семьей своего супруга.
Puedes decírselo a tu propia familia, no a la de la familia con quién te casaste.
А почему ты не можешь переносить кровь как все нормальные папы?
Porque no puedes sangrar como un padre normal?
А что ты можешь о нём рассказать?
¿ Qué puedes decirme?
А если ты мне не веришь, можешь поискать.
Y si no me crees, puedes buscarlo.
Просто дело в том, что если ты приучен прятать то, что делает тебя другим, ты можешь в конечном счете очень стыдиться того, какой ты на самом деле, а это не хорошо.
Porque si te enseñan a ocultar lo que te hace diferente, puedes terminar sintiéndote avergonzado de quien eres, y eso no está bien.
Вон там ты можешь цеплять парней, а здесь нет.
Allí puedes tontear y buscar tíos, pero no aquí.
Я имею в виду, как ты можешь ходить и говорить, что ты христианин, а потом рассматривать возможность ограбления страховой компании?
Quiero decir, ¿ cómo problamas ser cristiano y considerar robar a una compañía de seguros?
Знаю, что прошу многого, и с моей стороны это полное безумие даже говорить с тобой об этом. Но ты всегда говорил, что тебе нужно хорошее место для писательства, а жить ты можешь... где угодно.
Sé que es mucho pedir, y es estúpido y una locura que te lo pida, pero siempre has dicho que solo necesitabas un buen sitio para escribir, y que podrías vivir...
А ты.. не можешь это ускорить?
Y tú... ¿ no puedes presionar para que sea antes?
А ты что, не можешь понять, когда с тобой разговаривают?
¿ No puedes captar un insinuación?
А ты можешь сказать в контексте?
¿ Puedes usarla en una frase?
А ты заперт в одном отделении с убийцей, которого не можешь вычислить.
Y estás en una sala cerrada con un asesino que no se puede identificar.
Ты можешь зациклится на прошлом, а можешь снова взойти на борт и заняться тем, что мы умеем очень хорошо - делать деньги.
Puedes revolcarte en el pasado o unirte y hacer lo que históricamente hacemos bien : Ganar dinero.
Ты можешь использовать кислород, как тебе удобно. А я буду делать так, как я считаю нужным.
Usa tu oxígeno a tu modo, yo haré lo mismo.
Ролики, где ты спасаешь её, уже столько раз просмотрели Даже тот миленький щенок нервно курит в стороне. А ты не можешь даже работу себе найти.
Tu vídeo rescatándola es lo más visto desde ese cachorro con vértigo, y tú no puedes ni encontrar trabajo.
Спасибо, а можешь ты также убедить ее завести хобби?
Gracias, y puedes convencerla tambien ¿ de tener algun pasatiempo?
Ай! Ты не можешь винить меня за то, что мне нужно было немного пространства
No puedes culparme por necesitar un poco de espacio.
Да, нашел, а потом она подстрелила меня, так что я немного зол, и немного голоден, но к счастью, ты можешь помочь мне с одной из этих вещей.
Sí, y luego me disparó, así que estoy un poco molesto, y tengo un poco de hambre, pero por suerte puedes ayudarme con una de esas cosas.
а если займешься, используй презервативы, будь уверен что она принимает таблетки, Но, несмотря на презервативы и таблетки, ты все же не в безопасности, потому что ты можешь разбить сердце.
Y si tienes sexo, usa un condón, asegúrate de que está tomando la píldora, pero a pesar de los condones y píldoras, todavía no es seguro ya que se te puede romper el corazón.
Знаешь, ты можешь приехать в Беркли и повеселиться с нами а мы можем приехать в Нью = Йорк повидаться с тобой.
Sabes, puedes venir a Berkeley y divertirte con nosotras y podemos ir a Nueva York y verte.
А еще ты всегда можешь вернуться в фирму.
O siempre podrías volver al bufete.
Ты не можешь сделать девчонке омлет, а потом свалить.
No le haces huevos a una chica y luego la dejas.
- Нет, ты не можешь просто появляться здесь... - Ты пришла ко мне за деньгами, а ушла с пистолетом!
No, no puedes aparecer aquí... venir a mí a pedirme dinero, y marcharte con mi pistola.
А, и можешь ли ты, пожалуйста, заглянуть к Эмили и посмотреть, как она?
Oh, pero ¿ puedes por favor pasarte a ver a Emily y ver cómo lo lleva?
Ты можешь бросить сетку для комаров размером с Техас. Что произойдет, а?
Si creas una red anti-mosquitos del tamaño de Texas ¿ qué sucede?
Как ты можешь жить с ней, а не со мной?
¿ Cómo puedes vivir con ella y no conmigo?
- Сэм, ты можешь пойти с нами? - ( Пехотинцы ) А?
Sam, ¿ vienes con nosotros?
А что ты можешь рассказать мне об этом?
¿ Qué puedes decirme de esto?
- Ты можешь... ай, да иди ты!
- ¿ Puedes...? Cállate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]