English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / Агентов

Агентов Çeviri İspanyolca

2,059 parallel translation
Вы можете рассказать мне всё, что знаете, об этом человеке, или через полчаса у меня будет ордер и дюжина агентов, обыскивающих здесь всё.
Tú puedes decirme todo lo que sabes acerca de él, o en aproximadamente media hora puedo tener una orden judicial y una docena de agentes buscando en cada centímetro de este lugar.
Эта группа представляет угрозу и для ваших агентов тоже.
Esta facción también supone un peligro para sus agentes.
У меня двое агентов за рубежом, работающие без внятного плана.
Tengo a dos agentes en el extranjero trabajando sin libro de instrucciones.
Практически убил двух агентов и украл бриллианты.
Casi mató a dos agentes, y les robó los diamantes.
Да, найдите агентов ДиНоззо и МакГи, пожалуйста.
Sí, busque a los agentes DiNozzo y McGee, por favor.
С последнего нашего разговора, я был принят в тренирующую программу звездных агентов
Desde la última vez que hablamos, me han aceptado en el programa Starwonder de entrenamiento de agente.
Я ненавижу агентов.
Odio a los agentes.
На кону жизни двух федеральных агентов.
La vida de dos agentes federales peligra.
Грейсон нанимал агентов по всему миру в поисках этого триптиха.
Grayson ha empleado agentes por todo el globo en búsqueda de éste tríptico.
Они убили охранников и агентов ФБР.
Han matado a los guardias y a los agentes del FBI.
Я уже потерял двоих агентов.
Ya tengo dos agentes muertos.
Да, информация, которую она послала домой, привела к смерти многих хороших агентов.
Sí, la información que envió a casa causó la muerte de muchos buenos agentes.
- Потому что файлы агентов, которых ранили в тот день, перевезли в охраняемую локацию.
- Porque los historiales de los agentes que fueron heridos ese día se trasladaron a una localización segura.
Так ты думаешь, что Пелант вмешивается в политику, убивая агентов из мести?
¿ Crees que Pelant se dedica a temas políticos matando a agentes por venganza?
Кровь двух агентов ФБР на твоих руках. Двоих!
Tienes sangre de dos agentes del FBI en tus manos. ¡ De dos!
То есть, не хотелось бы говорить об этом, но нам нужно проверить других агентов, которые там были.
Odio decirlo, pero deberíamos investigar al resto de agentes que estuvieron allí.
Ну, кто еще мог хотеть убить тех агентов?
Bueno, ¿ quién más podría querer matar a esos agentes?
Ребенок одного из агентов, убитых там.
El hijo de uno de los agentes que murieron allí.
В тот день были убиты трое агентов.
Tres de los agentes murieron ese día.
Он набирал полевых агентов и управлял ими.
Reclutó y controló agentes en el campo.
Проверил записи с телефонов наших агентов ЦРУ.
He comprobado las llamadas de los móviles de los agentes muertos.
Да, настолько, насколько возможно для машины с кучей агентов.
Tan preparados como podemos estar para un coche lleno de agentes del G.R.U.
В нем операции, кодовые имена агентов, всё.
Tiene plataformas operativas, nombres en código de agentes, todo.
Что если он похитил Кэпфера до того, как ты отправила агентов? И так как теперь он знает, что мы у него на хвосте... то он мог просто залечь на дно.
Qué si secuestró a Koepfer antes de que asignaras a los agentes, y ahora que sabe que estamos tras el, él...
Когда я был в больнице, ожидал смерти отца, она пробралась ко мне в офис и украла документы, прихватив часть моих клиентов и моих лучших агентов, начала свое собственное дело.
Cuando estaba en el hospital, esperando a que mi padre muriera, se coló en mi despacho, me robó los archivos, cogió a algunos de mis clientes, unos cuantos de mis mejores agentes, y fundó su propia agencia.
Я говорю о смерти Элизабет Гейнс и тех двух агентов Секретной службы, которые погибли на крыльце Госдепа.
Hablo de la muerte de Elizabeth Gaines y de los dos agentes del Servicio Secreto fuera del Departamento de Estado.
Мы запрашивали у Моссада 2 лучших агентов в Иране.
Le pedimos al Mossad los dos mejores hombres en Irán.
Я знала, что Перси уничтожил бы всех агентов, еще запертых там, чтобы избежать разоблачения.
Sabía que Percy eliminaría a los agentes que aún estuvieran atrapados para mitigar la exposición.
Что если кто-то нацелился на членов семьи бывших агентов Секретной службы?
¿ Y si alguien está señalando a miembros de las familias de ex-agentes del servicio secreto?
Сколько агентов было на этой операции в Мексике?
¿ Cuántos agentes había en México?
Кто-то нацелился на членов семей бывших агентов.
Alguien está yendo por los familiares de ex-agentes.
Кто-то убивает близких людей агентов из твоей старой команды.
Alguien está matando gente cercana a los agentes de tu antigua agencia.
Ты знаешь. "Клуб бывших агентов".
Ya sabes... El Club de Veteranos.
Миланкович может распознать русских агентов, работающих здесь и в США.
Milankovic puede señalar a los agentes rusos que operan aquí y en América.
Миланкович может распознать русских агентов, работающих здесь и в США.
Milankovic puede identificar agentes rusos trabajando aquí y en USA.
Дело в том, что у меня есть кое-кто, кому надо поговорить с одним из ваших агентов, который недавно... печально... умер, эмм, Марат Миланкович.
Se trata de que llamo de parte de alguien que quiere hablar con uno de sus agentes que recientemente, y tristemente, ha fallecido, Marat Malinkovic.
Я знаю имена и местонахождение многих русских агентов в Западной Европе.
Sé nombres y situación de muchos agentes rusos con sede en Europa Occidental.
Мне надо дождаться всех адвокатов и агентов по усыновлению.
Tengo que esperar a los abogados y agencias de adopción.
Один из вас или все - это неважно, на самом деле - убрал одного из наших агентов, Марию Гонзалес, на Майорке.
Bueno, uno de vosotros, y francamente no me importa... se cargó a una de nuestras agentes, María González. En Mallorca.
Да, информация, которую она отослала домой, привела к смерти многих хороших агентов.
Sí, y la información que mandó a su nación hizo que murieran una gran cantidad de buenos agentes.
Слушай, Бриггс не промышлял наркотой и не убивал никаких агентов ФБР.
Mira, Briggs no trafica con drogas, y no mata Agentes del FBI.
Одной минутой позже другой звонок был сделан с того же телефона-автомата Лизе, одному из агентов дома.
un minuto despues, otra llamada fue hecha del mismo telefono a Lisa, una de las agentes de la casa.
Всего десять агентов, сэр...
Diez agentes en total, señor....
Проверьте оружие у всех агентов, кто сегодня имел доступ на этот этаж.
Comprobad las armas de todos los agentes que han accedido a esta planta hoy.
Я ничего тебе не должна, и я не буду исполнять приказы болвана, если только, мне не приведут хороший довод, и не объяснят, почему парочка симпатичных агентов, слоняется на моем месте преступления.
No tengo que hacer nada, y yo no recibo órdenes de la FEEB, así que a menos que usted me puede dar una buena razón tienes un par de agentes bonitos hurgando mi escena del crimen,
Агентов Секретной службы обучают обращать внимание на две возможные угрозы.
Como agente del Servicio Secreto estás entrenado para buscar... dos cosas por una posible amenaza.
И не только отряд приспешников, похожих на вас, но и людей-агентов, готовых убить всех нас до последнего.
Y no sólo a sus TP esclavos, los que son como tu, tiene a agentes humanos intentando matar hasta el último de nosotros.
Нужно всего лишь поставить несколько агентов под прикрытием
Todo lo que tenemos que hacer es enviar a alguien de encubierto
Научи вы своих агентов, готовить капучино, вы могли бы избежать всех этих проблем.
Si enseñaras a tus infiltrados cómo hacer mejor el capuchino, podrías haber evitado todo este lío.
Сама вырастила своих агентов.
Cultivé mis propios operativos.
Перезвон нашёл его и благодаря мне обнаружил его живущем в доме, полном моих друзей-агентов, включая Лизу.
Lo hice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]