Арестуй Çeviri İspanyolca
1,008 parallel translation
Арестуйте этого человека за нападение.
, ¡ arreste a ese hombre por asalto!
Арестуйте командующего Шульца!
Arresten al Comandante Schultz.
Он сбежит! Арестуйте его!
¡ Arréstenle!
Тогда арестуйте его.
Deténgale.
- Главный сержант. - Сэр? Если самолеты не будут убраны, арестуйте их за проникновение на объект.
Si siguen ahí dentro de cinco minutos, arrestadles por violación de la propiedad del Estado.
И второго арестуйте!
Arréstenlo a él también.
Ну так арестуйте меня.
Entonces, ¿ por qué no me detiene?
Арестуйте меня!
¡ Arréstenme, arréstenme!
Арестуйте их.
- Detenga a estas personas.
Арестуйте его!
¡ Arréstenlo!
Ну ладно, офицер, выполняй свой долг. Иди и арестуй его...
- Haz tu trabajo, ve a buscarlo.
Теперь арестуйте всех его родственников в деревне!
¡ Ahora arrestare a todo aldeano relacionado con él!
- Арестуйте его!
- ¡ Alto!
- Арестуйте меня.
- Apréndame!
Арестуйте её!
¡ Métela en la cárcel o algo!
Если у Вас есть повод арестовать меня – арестуйте.
Si tiene derecho a detenerme, deténgame.
Майор Бейкер, арестуйте его и на неделю не допускайте контактов с ним.
Comandante Baker, arréstelo y téngale incomunicado una semana.
Арестуйте его!
Debe arrestarle.
Арестуйте!
¡ Deténganme!
У меня еще есть 5 месяцев. Давайте, арестуйте!
¡ Cinco meses me quedan!
Шериф, арестуйте эту женщину
Sheriff, detenga a esa mujer.
Стража, арестуйте его!
Arréstenlo.
Арестуйте его, это Фантомас.
Arréstelo.
Арестуйте офицера и отправьте его в тыл.
Llévelo a la parte de atrás y...
Арестуйте его!
Detenerlo!
Арестуй Морейру!
¡ Arresta a Moreira!
— Арестуйте его!
- ¡ Deténganlo!
Охранники, арестуйте их!
Guardias, que detenerlos!
Арестуйте незнакомцев!
Detención de los extranjeros!
Мы хотим, чтобы вы раскрыли это убийство. Найдите преступницу и арестуйте ее.
Queremos que la encuentre y la detenga.
Отправляйтесь и арестуйте его.
Quiero lo arrestes.
Арестуйте их!
¡ Arréstelos!
- Арестуйте их.
- ¡ Arrestarlos a todos!
Я больше не могу это вынести. Арестуйте меня... Загоните меня в самый низ...
Siguió atormentándome... incitándome...
Правонарушение, сопротивление аресту,.. .. жестокое нападение и побои с покушением на убийство.
Allanamiento y lesiones con intento de matar.
- Правонарушение и сопротивление аресту.
- Allanamiento y opuso resistencia.
Теперь его обвиняют в мошенничестве, подражании солдату... в развращении малолетних, в сопротивлении аресту, лжесвидетельстве!
¡ Así que está acusado de rapto, suplantar a un soldado,... dañar la moral de una menor, resistencia a la autoridad, perjurio!
ћисс Ќельсон, вы знали, что вознаграждение за информацию, котора € приведЄт к аресту и осуждению, 8000 долларов?
¿ Sabía que la recompensa por información... que lleve a la condena del asesino es de 8 mil dólares?
"Ордер для Роберта Мэнсфилда на досрочное освобождение будет дан,... как только требуемая информация для задержания Боуи Бауэрса,... будет предоставлена, что приведет к его аресту или смерти."
"Robert Mansfield quedará en libertad... cuando se demuestre que la información... sobre Bowie Bowers es cierta."
{ C : $ 00FFFF } Арестуйте их!
¡ Arréstenlos!
Арестуйте их!
- Déjenme explicarles.
Вы виновны в сопротивлении аресту... и нападении на госслужащего в Генуе.
Es culpable de resistencia... - y agresión a un oficial público en Génova.
Прилюдно сопротивлялся аресту и оскорблял меня на виду у всех.
Se resistió al arresto y me insultó en frente de todos.
- Арестуйте его!
¡ Imbécil!
Этот человек возможно будет подвергнут аресту в случае отказа принять эвакуируемых.
Para este hombre, quizás la prisión si se niega a alojar.
У меня отвратительная мания подвергаться аресту.
También tengo la costumbre de que me arresten.
- Арестуйте его!
¡ Deténganlo!
Арестуйте, черт возьми, скорее!
Sí.
Арестуйте этого человека!
¡ Detengan a ese hombre!
Я задерживаю вас по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту... и завладение украденным деревом...
Se la acusa de varios delitos, incluyendo posesión de un vehículo robado, resistencia a la autoridad y posesión de un árbol robado. ¿ Dónde está el árbol?
Все мои воспоминания о детстве сводятся к ее аресту за разгуливание в голом виде.
Lo único que recuerdo de cuando yo era un niño es que la aprehendieron desnuda.
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арестуйте меня 73
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестуйте его 149
арестуй его 48
арестуйте их 42
арест 39
арестовали 59
арестуйте ее 20
арестуйте меня 73
арестуйте 20
арестуй меня 47
арестуйте его 149
арестуй его 48
арестуйте их 42
арест 39
арестовали 59
арестован 70
арестованы 28
аресты 23
арестовать 38
арестов 24
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестованы 28
аресты 23
арестовать 38
арестов 24
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27