English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Брось сейчас же

Брось сейчас же Çeviri İspanyolca

71 parallel translation
Брось сейчас же.
Sal ya mismo. Sal.
— Боже, Дуайт, брось сейчас же.
- Ay, Dios mío. Dwight, suelta eso.
- Брось сейчас же!
- ¡ Bájala!
Брось сейчас же... Или я ее пристрелю.
Bájala o le disparo.
- Брось сейчас же!
¡ Bájala ahora!
Брось сейчас же.
Suéltalo ahora mismo.
Брось сейчас же!
sueltalo ahora!
Брось сейчас же
Tirala ahora.
Стоять! Эй, брось, брось сейчас же.
- Oigan, oigan, suéltenlo ahí.
- Брось сейчас же!
- ¡ Tírala ya!
Сейчас же брось лопату для снега.
Suelte la pala ahora mismo.
Да брось, мы же сейчас не играем в Цезаря.
No estamos interpretando a Julio Cesar.
А ну брось. Сейчас же!
No hagas eso. ¡ Vamos!
Брось пистолет сейчас же!
¡ Ahora mismo!
- Брось Дэниэла Голта, сейчас же.
- Deja a Daniel Gault, ahora.
Сейчас же брось пушку.
¡ Pon el arma en el suelo ahora!
Да брось, сейчас же Рождество...
Venga, es Navidad.
- Брось его, сейчас же!
- ¡ Arrójala, ahora mismo!
Брось пушку. Сейчас же.
Pon el arma en el suelo... ahora mismo.
Сейчас же брось!
¡ Tíralo inmediatamente!
Сейчас же брось!
¡ Inmediatamente!
Брось пистолет, сейчас же!
¡ Deje caer el arma!
Брось сейчас же.
Baja eso.
Оружие! Брось оружие! Сейчас же!
¡ Suelten sus armas ahora!
Брось пушку сейчас же!
¡ suelte el arma!
Брось его, сейчас же!
Sueltela, ahora! Pistola!
Брось. сейчас же!
Suéltala. ¡ Ahora!
Брось оружие сейчас же!
¡ Tira el arma ahora!
- Брось оружие сейчас же!
¡ Suelta el arma!
Брось оружие сейчас же.
Suelta el arma ahora mismo.
Брось оружие, сейчас же!
¡ Tira el arma, ahora!
Кувер, сейчас же брось пистолет.
Coover baja el arma ahora.
Брось оружие, сейчас же!
Arroje el arma ya.
Брось оружие сейчас же!
¡ Tiren sus armas ahora!
Брось его вниз, сейчас же!
¡ Bajarlas, ahora!
Брось скальпель сейчас же!
¡ Suelta el bisturí ahora!
Брось все остальные дела - и сделай это сейчас же.
Déjalo todo y hazlo ahora.
Брось это сейчас же!
¡ Tírela ahora mismo!
Нет, мы разделились и... Брось пистолет, сейчас же!
y nosotros... ahora!
Брось оружие сейчас же.
Tire el arma, ya.
Я предупреждал вас, чтобы вы не приходили сюда. Брось оружие, сейчас же.
Tira el arma ya mismo.
Брось пистолет, сейчас же.
Suelte el arma.
- Брось свое оружие сейчас же или она умрет.
Tira el arma ahora o ella muere.
Моку Брэдфорд, сейчас же брось лопату.
Moku Bradfor, tira la pala ahora mismo.
Гриффин, сейчас же брось нож.
Griffin, suelta el cuchillo ahora.
Брось её сейчас же!
¡ Bájalo ahora!
Брось этот нож сейчас же!
¡ Suelte el cuchillo ahora mismo!
Так что брось оружие, сейчас же.
¿ Por qué no sacas tu pistola, ya mismo?
Брось свое оружие. Сейчас же.
Suelten sus armas.
Сейчас же брось это!
¡ Tira eso ahora!
- Брось пистолет сейчас же!
- ¡ Suéltala ahora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]