Сейчас же прекрати Çeviri İspanyolca
183 parallel translation
Джо, сейчас же прекрати! Это он.
Joe, ¡ para!
Доктор, пожалуйста, сейчас же прекрати эту глупую игру.
Doctor, por favor, pon fin a este juego tonto de inmediato.
Сейчас же прекрати!
Detente ahora!
Сейчас же прекрати!
- Cállate.
Тульо, сейчас же прекрати!
Tulio, ¿ de qué estás hablando?
- Сейчас же прекрати.
- Dejá de hacer eso, ahora.
- Мама, прекрати сейчас же.
Madre, ya basta.
О, Род, прекрати! Прекрати сейчас же!
Rog, basta ya. ¡ Basta!
Прекрати сейчас же или пожалеешь.
Para ahora mismo, o lo lamentarás.
Прекрати сейчас же! Прекрати!
Estás loca.
- Эфраим, прекрати сейчас же, хорошо? Достань свою книжку и читай.
Deja de decir tonterías, Coge tu libro y léelo.
Прекрати сейчас же.
Detente ya
Мать твою, прекрати сейчас же!
¡ Carajo! ¡ Cállese ya!
Прекрати сейчас же.
Terminemos esto ahora.
Кэмерон, прекрати сейчас же.
Cameron, basta.
Прекрати сейчас же.
¡ Para ya, anda!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Escúchame, Angela. ¡ Termina con eso y sal inmediatamente!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
¡ Sal ahora mismo!
Прекрати сейчас же. Отто?
¿ Puedes parar esto?
Прекрати сейчас же. - Тише, Кэй.
Para ahora!
Прекрати сейчас же!
Vale ya.
- Прекрати сейчас же, прекрати!
¡ Fueron los comunistas!
Септимус, сейчас-же прекрати!
¡ Septimus, alto ahora!
Прекрати сейчас же!
IPara ya!
ƒжордж, прекрати сейчас же, € тебе говорю!
¡ Te dije que te detuvieras en este momento!
А ну прекрати сейчас же, сукин сын! А не то я тебе в глотку затолкаю остатки этого журнала!
¡ Deja de hacer eso de una vez o voy a tomar ese trozo de revista y te lo vas a tragar!
Прекрати. Прекрати сейчас же!
¡ Ya basta!
Прекрати сейчас же!
¡ Basta ya!
Прекрати сейчас же, Бэтти!
¡ Terminarás con esto ya! ¡ Betty!
- Прекрати сейчас же, Сэм! - Это ты во всем виноват!
¡ Deja eso!
Прекрати сейчас же!
- Basta. Basta.
- Прекрати сейчас же!
- Eso es... - ¡ Deja de decir eso!
Прекрати сейчас же!
¡ No hables así!
Прекрати сейчас же!
- Joder, John.
- Прекрати, сейчас же.
- Basta ya.
Прекрати это сейчас же.
Para esto ahora mismo.
Что ты делаешь? Прекрати сейчас же!
¿ Qué estás haciendo?
- Прекрати сейчас же, чертов...
- ¡ Para, puto...!
Прекрати сейчас же!
Basta... ahora mismo.
Прекрати сейчас же.
Déjalo enseguida.
- Прекрати сейчас же
- ¡ Basta ya!
Прекрати сейчас же.
Detente ahora mismo.
- Не сейчас! - Нет, Лаура, прекрати же.
¡ No, Laura, para!
Прекрати сейчас же.
Deténgase ahora mismo.
Прекрати сейчас же!
Deténgase ahora mismo.
- Прекрати сейчас же!
¡ Basta!
- "Прекрати сейчас же." - "Прекрати сейчас же."
- "Basta" - "Basta"
Прекрати сейчас же!
¿ Puedes parar, carajo?
Прекрати сейчас же!
¡ Déjalo ya!
Мне противно это, прекрати, сейчас же.
Para, ahora.
Прекрати сейчас же.
- ¡ Cállate ya!
сейчас же прекратите 27
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
прекрати 9673
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
прекрати 9673
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
прекрати болтать 49
прекрати немедленно 78
прекрати так делать 20
прекратите сейчас же 62
прекрати сейчас же 140
прекратите оба 31
прекратите уже 17
прекратите это 204
прекратите немедленно 54
прекратили 33
прекрати немедленно 78
прекрати так делать 20
прекратите сейчас же 62
прекрати сейчас же 140
прекратите оба 31
прекратите уже 17
прекратите это 204
прекратите немедленно 54
прекратили 33