Будем есть Çeviri İspanyolca
925 parallel translation
Будем есть концентраты. Не я.
Tendremos que comer serrín.
"Когда же мы будем есть?"
¿ Cuándo hay algo que morder?
Возможно, мы и не будем есть, но он должен быть потрясающим.
Puede que no comamos pero debe ser maravilloso.
- Тогда что будем есть? - Все, что есть! Хорошо.
Si me vienes con esas nos vamos ya a comisaría.
- Кёрли, а мы не будем есть?
- ¿ Pero no voy a comer?
Но на что мы будем есть? - Слушай...
Pero ¿ qué comeremos?
- Я скажу им на Крещение, когда мы будем есть Пирог королей.
Se lo diré cuando se repartirán el roscón de Reyes.
Мы будем есть дикие ягоды на обед а когда устанем, сядем отдыхать под соснами и наберем эдельвейсов и альпийских роз.
Tomaremos fresas salvajes con la comida y nos sentaremos bajo los pinos cuando estemos cansados y cogeremos edelweiss y alpenrosen.
Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
Viviremos en plena selva, ¡ desnudos! Beberemos agua de los arroyos cantarines. Comeremos frutos de oro en la naturaleza salvaje y después...
Ладно, будем есть.
Está bien, comeremos.
A мы как прокормим самураев, когда живём на одном рисе? Будем есть просо.
¡ Estamos comiendo gachas!
Починим дом, и не будем есть лишь шпинат каждый день.
Arreglaremos la casa... y no comeremos espinacas todos los días.
Остановимся у закусочной и закажем курицу и будем есть её руками.
Vamos a parar en ese bar y a pedir algo de pollo. Entonces podremos comer con las manos.
ћы договорились, что будем есть по три в день. " еперь давай табак.
Quedamos en que sólo comeríamos tres al día. Ahora podemos aguantar con el tabaco.
Что будем есть?
¿ De qué vamos a comer?
Что мы будем есть?
- ¿ Qué tenemos para comer?
А что мы будем есть до тех пор?
¿ Y de que vamos a vivir hasta entonces?
А что мы будем есть?
¿ Qué vamos a comer?
Капитан! А что мы будем есть
Oiga, capitán, ¿ qué comeremos?
Мы будем есть курицу!
, me da la nariz que vamos a comer gallina!
А мы когда будем есть?
¿ Qué vamos a comer?
Да. А еда? Что мы будем есть?
Sí, pero comer... ¿ Dónde vamos a hacerlo?
Маманя, что мы будем есть сегодня?
- Mamá, ¿ Hoy qué comerán ustedes?
Сейчас будем есть.
Ahora a comer.
Что мы будем есть, а?
¿ Qué vamos a comer?
Мы не будем есть эти яйца.
No vamos a comernos esos huevos.
Кекс, но есть его не будем.
Pastel, pero no es para comer.
Мы будем существовать всегда, отец, потому что мы и есть народ.
Siempre saldremos adelante, porque somos los de abajo.
"Мы не будем здесь есть". Твой ответ : "Не будете вы, будет кто-нибудь другой".
Si dice "No cenaremos aquí"... di "Si no lo hace, otros lo harán".
Вот где мы будем жить. Начало есть.
Ahí viviremos, para empezar.
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам! .. Покуда есть вера, есть утешение.
Creer, rezar, aunque sea a algún dios pagano... siempre trae consuelo si hay fe de por medio.
Не будем жалеть об этом. Есть еще много мест, где их можно взять.
Quedan muchos todavía.
Если это правильно, а я верю, что так оно и есть... мы с тобой будем счастливы вместе.
Si es cierto, yo así lo creo, habrá algo maravilloso entre nosotros.
Будем использовать то, что у нас есть.
Usaremos esto.
Будем надеяться на прекрасные результаты операции... то есть, удручающие.
Esperemos que todo vaya bien, quiero decir mal.
Будем только есть, купаться и спать.
Nada que hacer excepto comer, nadar, dormir.
Будем только есть, купаться и спать. Ты словно ребенок.
Eres como un niño en vacaciones.
То есть будем шутить?
Y cualquier broma es buena, ¿ no?
- Я есть хочу. # Мы все будем дружно дома жить : это Далматинский дом #
Y todo el grupo vamos a amar a nuestra plantación hogareña.
У тебя есть два сына. И еще остается месть. Мы все будем с тобой.
Tienes dos niños, y tu venganza, y a todos nosotros.
Может мы уже будем сидеть на электрическом стуле, но у меня есть родственники, которые вполне найдут применение 10 кускам. Давайте...
Igual nos sentamos en la silla eléctrica pero yo tengo parientes a los que les vendría bien diez mil...
Если есть бандиты, мы будем бороться.
Si hay bandidos, pelearemos.
По крайней мере, то есть, ээ, мы будем много где останавливаться.
Al menos esto es, er, podríamos parar en un montón de lugares antes que éste.
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
¡ Santo, si alguno es herido, estén listos! Ahora tenemos una ametralladora y esa es la diferencia.
Будем надеяться, что он выйдет там, где уже есть наши люди.
Esperemos que salga por una salida vigilada.
То есть спички тянуть не будем?
¿ No le interesaría dejarlo al azar?
Мы будем сотрудничать. Префект, я понимаю, что вы хотите как лучше, но у меня есть опыт...
Usted tiene buenas intenciones, pero tengo experiencia...
То есть мы будем только следовать за ними, или мы попытаемся арестовать их?
¿ Vamos sólo a seguirles hasta dar con ellos o qué?
Мы будем продолжать есть вместе?
¿ Quieres que lo sigamos haciendo?
Значит, будем здесь 5 дней Здесь есть, на что посмотреть
- Hay tantas cosas para ver.
Мы будем по тебе скучать. - Но у меня есть и хорошая новость.
- Pero también tengo buenas noticias.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914