English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Будем надеяться на лучшее

Будем надеяться на лучшее Çeviri İspanyolca

26 parallel translation
Будем надеяться на лучшее. Я так рад вас видеть, ваша светлость.
¡ Está todo lo que mandó, espero que sea de lo mejor!
Ну, будем надеяться на лучшее.
¡ Bueno! ¡ Esperemos lo mejor!
И врачи прописали мне кучу настоек, так что будем надеяться на лучшее.
Los doctores me han recomendado infusiones. Esperemos que sean para bien.
Будем надеяться на лучшее.
Esperemos lo mejor.
Ну, тогда прочистим и будем надеяться на лучшее.
Nosotros podemos limpiarlo y esperar que resulte. Podría resultar.
Будем надеяться на лучшее.
Tengamos esperanzas de algo mejor.
Будем надеяться на лучшее.
Bueno, esperemos lo mejor.
Будем надеяться на лучшее.
Debemos esperar lo mejor.
И что же, мы просто оставим их там и будем надеяться на лучшее?
Entonces qué, ¿ simplemente les abandonamos ahí y esperamos lo mejor?
Будем надеяться на лучшее.
Pero me imagino que lo otro es primero.
Когда она будет готова, мы попробуем терапию, и будем надеяться на лучшее.
Cuando esté lista, probaremos la terapia y esperaremos lo mejor.
Наверное, это не самая полезная для него обстановка, так что будем надеяться на лучшее.
No creo que sea el medio que más le ayude, así que tendremos que esperar... esperar lo mejor.
Хорошо, чтобы это ни было, будем надеяться на лучшее.
Bueno, sea lo que sea, esperemos que sea bueno.
- Сделаем, что можем и будем надеяться на лучшее.
- Hacemos lo que podamos y a esperar.
Будем надеяться на лучшее.
Eso espero.
Давайте скрестим пальцы и будем надеяться на лучшее.
Bueno, solo tenemos que cruzar los dedos y esperar lo mejor.
Будем надеяться на лучшее.
Cruzaremos los dedos.
Будем надеяться на лучшее.
Miremos hacia adelante.
А пока, давайте будем надеяться на лучшее.
Pero por ahora, vamos a esperar lo mejor.
Будем надеяться на лучшее, Ливия!
¡ Esperemos lo mejor, Livia!
Будем надеяться на лучшее, но... на всякий случай...
Espera lo mejor, pero... por si acaso...
Проведем биопсию тканей, сдадим анализы в лабораторию и будем надеяться на лучшее.
Una vez que hayamos hecho una biopsia del tejido, está descartada cualquier patología y con esperanza serán buenas noticias.
Будем надеяться на лучшее.
Esperaremos lo mejor.
Тогда просто подадим прошение об отсрочке и будем надеяться на лучшее.
Pues, pediremos una extensión, esperando lo mejor.
- и будем надеяться на лучшее.
Y esperar lo mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]