В другой раз Çeviri İspanyolca
2,561 parallel translation
Поговорим в другой раз.
Te escucharé, la próxima vez.
Давай, в другой раз.
Vamos a tener que dejar esto pendiente.
Может, займёмся этим в другой раз?
¿ Quieres que hagamos esto en otro momento?
Тогда в другой раз.
En otra ocasión entonces.
Как-нибудь в другой раз.
Quizás luego.
В другой раз, будьте любезны.
Entonces la próxima vez.
Я бы с удовольствием, но как-нибудь в другой раз.
Oh, me encantaría, pero tal vez otra noche.
- В другой раз!
- ¡ En otro momento!
Может в другой раз.
Quizás la próxima vez.
Мы съездим как-нибудь в другой раз.
Lo haremos en otro momento.
Просто позвони Лорен и встреться с ней в другой раз.
Llama a Lauren y queda con ella otra noche.
Нет, я не хочу звонить Лорен и встречаться с ней в другой раз.
No, no quiero decir a Lauren de quedar otra noche.
В другой раз мы прихватим кого-то с живым сердцем.
La próxima vez cogeremos algo que tenga corazón.
Ему придется зайти в другой раз.
Va a tener que dejarlo para después.
Выпьем в другой раз.
La próxima vez que nos encontremos, vamos a beber juntos.
Может, в другой раз.
Tal vez en otra ocasión.
в другой раз.
Sí. La próxima vez lo haremos seguro.
Можеть быть в другой раз.
Tal vez otro día.
Мы можем поговорить об этом в другой раз.
Podemos hablarlo en otro momento.
Мы пообедаем в другой раз.
Iremos a comer en otro momento.
- В другой раз.
- le daría un ataque al corazón. - En otra ocasión.
В другой раз. А вы повеселитесь.
Esta vez no, pasarlo bien.
Вы не могли бы... забрать моих сестёр как-нибудь в другой раз?
¿ Podría... podría volver a por mis hermanas más tarde?
Давай поговорим в другой раз, и...
Así que, vamos a posponer esta charla, y...
Бетси, давай сходим туда в другой раз.
Betsy, creo que es mejor que dejemos lo de Clacker's para otro momento.
В другой раз.
En otro momento.
Вы не могли бы зайти в другой раз?
¿ Podría volver en otro momento?
В другой раз
EN OTRO MOMENTO.
Возможно, в другой раз.
En otra oportunidad, tal vez.
Слушайте, мы можем продолжить в другой раз?
Mire, ¿ no podemos dejar esto para otro momento?
В другой раз.
La próxima vez.
Прекрасно. В другой раз я не буду оставлять записки.
La próxima vez, no dejo una nota.
Тебе повезет в другой раз, приятель
Más suerte la próxima vez amigo.
Пирог - в другой раз.
Dejaré esa tarta para después.
Мы дадим бой в другой раз.
Viviremos para luchar otro día.
Скажешь в другой раз.
Dímelo en otra ocasión.
В другой раз.
La próxima vez. La próxima vez.
В другой раз.
En otra ocasión.
В другой раз континентальную покажу.
Ahora te mostrare la versión continental.
Давай поговорим об этих Брагрудниках в другой раз?
Podemos por favor seguir hablando del BroBabero en otro momento?
- Только давайте в другой раз, сейчас меня ждут три клиента.
- Pero resolvamos esto cuando no esté con tres clientes.
Это маловероятно, но если она откажется, ты скажешь : "Спасибо. Может, в другой раз".
En la más que improbable situación de que diga que no, dices, "Muchas gracias, quizás en la siguiente ocasión."
Может быть, в другой раз. Кэри, мы не заняты.
Cary, no estamos ocupados.
Ладно, в другой раз.
Okey, la próxima vez.
В другой раз?
¿ En otra oportunidad?
- Прости, Мерлин, в другой раз.
- Lo siento, Merlin, en otro momento.
Как-нибудь... как-нибудь в другой раз.
Otra vez será, entonces.
Я тебе в другой раз расскажу, Грейс.
Te la contaré en otro momento, Grace.
Давай в другой раз.
¿ Está bien si no hacemos más nada esta noche?
Ту же вещь, что ты должна сделать в любой другой раз, когда она звонит.
Supuestamente, tú tendrías que haber hecho las otras veces que llamó.
Это, похоже, в пять раз больше, чем я рассчитывал, когда смотрел с другой стороны, это хорошо, я думаю.
Es como cinco veces más grande de Io que pensé que era cuando Io observé desde el otro lado. Lo cual es bueno, creo.
в другой день 26
в другой 62
в другой жизни 77
в другой комнате 31
другой раз 20
другой разговор 26
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
в другой 62
в другой жизни 77
в другой комнате 31
другой раз 20
другой разговор 26
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321