Ваше великолепие Çeviri İspanyolca
19 parallel translation
Ваше великолепие непревзойдённо.
Su inteligencia no tiene igual.
Ваше Великолепие!
¡ Su Magnificencia!
Ваше Великолепие, Вам нужно оружие для защиты.
Vos necesitáis armas propias, Vuestra Magnificencia.
Вам нужно собственное оружие. Ваше Великолепие.
Necesita armas propias, su Magnificencia.
Спокойной ночи, Ваше Великолепие.
Buenas noches, Magnífico.
— Ваше Великолепие!
- ¡ Magnifico!
Я изучил землю на западе, Ваше Великолепие.
He sabido de una tierra, su Magnificencia, al oeste.
Ваше великолепие, возможно нам следует обсудить это наедине?
Su Magnificencia, deberíamos discutirlo en privado.
Это лежало на полке, ваше великолепие, клянусь.
Estaba en un estante, Magnífico, lo juro.
Тогда Птицы, Ваше Великолепие?
¿ "Los pájaros", entonces, Excelencia?
— Разумно ли это, Ваше Великолепие?
- ¿ Es prudente, Excelencia?
— Как смотрится, Ваше Великолепие?
- ¿ Cómo luce esto, Excelencia?
Ваше Великолепие, а как же ваш брат?
Excelencia, ¿ qué hay de su hermano?
Да, Ваше Великолепие.
Lo es, su Magnificencia.
Ваше Великолепие, вашего брата нашли.
Magnifico, vuestro hermano ha sido hallado.
Но сейчас, Ваше Великолепие, пожалуйста, просто заткнитесь!
Pero por ahora, Su Magnificiencia, por favor, ¡ callaos de una jodida vez!
Вы через многое прошли, Ваше Великолепие, прошу.
Has pasado por mucho, Magnifico. Por favor.
Ваш выход, Ваше Великолепие.
El escenario es tuyo, Magnifico.
Вы хотели меня видеть, Ваше Великолепие?
Usted pidió verme, Su Magnificencia?
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше мнение 72
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше мнение 72