English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Ваше имя

Ваше имя Çeviri İspanyolca

2,291 parallel translation
Столик забронирован на Ваше имя.
Hay una mesa reservada a tu nombre.
Так что, если вы не против, посмотрите в камеру и назовите ваше имя.
Francamente, por eso lo hacemos. Si no le molesta, mire directo a la lente y diga su nombre.
Как ваше имя, сударыня?
¿ Cuál es su nombre, señora mía?
У нас 15 номеров, и на всех - ваше имя.
Tengo 15 cuartos con tu nombre.
У нас 15 номеров, и на всех – ваше имя.
Tengo 15 cuartos, todos con tu nombre.
- "Ваше имя, сэр?"
- Sí, ¿ nombre Señor?
Ваше имя Катрин Леенхабер? Нет.
- ¿ Su nombre es Kathrin Lehnhaber?
Как ваше имя?
¿ Me da su nombre? ¿ Eh?
Ваше имя Люк Глэнтон?
¿ Su nombre es Luke Glanton?
Вы... как ваше имя?
¿ Cómo se llamaba?
- Ваше имя?
- ¿ Y te llamas?
Польстило бы вам или обидело, если бы ваше имя дали мясному пирогу?
¡ A la carne! ¿ Se estimaría ofendido u orgulloso si diesen su nombre a un pedazo de carne en hojaldre?
Им нужно знать ваше имя.
Necesitan saber tu nombre. ¿ Eres Mic...
- Мне кажется, Кейт не расслышала ваше имя.
- Creo que Kate no ha cogido tu nombre.
О, будьте уверены, мисс Эванс, они находят поддержку на очень высоком уровне, и ваше имя вместе с ними. Устраивает?
Quédese tranquila, Señorita Evans, están encontrando tracción en lugares muy altos, y su nombre con ellos. ¿ De acuerdo?
Фрэнк, компьютер выдал ваше имя.
Frank, la computadora encontró tu nombre.
Как ваше имя, маэстро?
¿ Su nombre, Maestro?
И сиротский приют будет носить ваше имя.
Un orfanato llevará vuestro nombre.
Ваша честь, ваше имя было обнаружено в списке заказчиков нашей клиентки начала 1990-х.
Señoría, su nombre ha aparecido en la lista de clientes de mi clienta, que data de principios de los 90.
Уверяю вас, судья, список существует, и ваше имя в нем.
Le aseguro que la lista es real, señoría, y su nombre está en ella.
Ваше имя...
Tu nombre...
Как Вы сказали Ваше имя?
¿ Cómo dijo que se llamaba?
Мы замяли Ваше имя в этом деле.
Hemos mantenido su nombre limpio.
Заметьте, что я запомнил ваше имя в этот раз.
Fíjate que he recordado tu nombre esta vez,
Ваше имя всплыло во время расследования, и мы просто хотим кое-что прояснить.
Tu nombre apareció en el curso de una investigación y solo estamos aquí para aclararlo.
Там золотистое платье, ваше имя написано над ним.
Hay un brillante vestido dorado aquí con tu nombre escrito por todas partes.
Доброе утро. Могу я узнать ваше имя?
'Buenos días. ¿ Puede decirme su nombre, por favor?
- Могу я узнать ваше имя?
- ¿ Puede darme su nombre, por favor?
- Как ваше имя?
- ¿ Cuál es su nombre?
Я не отойду, пока не узнаю ваше имя, леди.
No me haré a un lado hasta que sepa su nombre, señora.
Вообще-то, когда я впервые увидел ваше имя, его приняли за отсылку к Библии.
En realidad, la primera vez que vi tu nombre.. ... me confundí con pasajes de la Biblia.
- Ваше имя?
- ¿ Nombre?
Ваше имя?
¿ Cómo se llama, por favor?
Они были на удивление любезными, когда услышали ваше имя.
Fueron sorprendentemente complacientes cuando dejé caer tu nombre.
Чтоб честно вы назвали ваше имя.
Con ningún hombre he hablado a tal hora, señor.
Что-то не припомню, чтобы ваше имя связывали с ним.
No recuerdo que hayas estado conectada con él.
Ваше имя, пожалуйста.
¿ Cuál es su nombre, por favor?
Ваше имя, пожалуйста?
¿ Su nombre por favor?
Я бы не стал искать ваше имя или ваши прозвища, серьёзно.
Yo no haría una búsqueda por su nombre o sus apodos.
Если бы я захотела, ни один бы судья в мире не отказал бы мне в выдаче судебного запрета на ваше имя.
Si quisiera, no habría juez en el mundo... que me denegase una orden de alejamiento después de lo que ha hecho.
Напомните мне ваше имя.
Recuérdeme su nombre.
Фу-у! Да, извините, могу я узнать ваше имя?
Sí, perdone, ¿ me dice su nombre?
Рискну предположить, что ваше имя не Бурдетт.
Voy a arriesgarme a adivinar que su nombre no es Burdett.
Тогда, возможно, вы сможете объяснить, зачем перекись водорода, пропанон, и амиак в больших количествах доставлялись в этот дом на ваше имя.
Entonces tal vez pueda decirnos por qué grandes cantidades de peróxido de hidrógeno, propanona y amoníaco fueron entregados a su casa y a su nombre.
У нас есть сведения о регулярных поставках перекиси водорода, аммиака и пропанона в ваш дом на ваше имя.
Tenía entregas regulares de peróxido de hidrógeno, amoníaco y propanona hecho a su casa y a su nombre.
Еще раз Ваше полное имя. Да.
- Su nombre completo, por favor.
- Она оформлена на имя вашей компании.
- Bueno, está a nombre de su empresa. Así que...
Как ваше настоящее имя?
¿ Cuál es tu verdadero nombre?
Мы сделаем всё, что сможем, чтобы очистить имя вашей жены.
Vamos a hacer todo lo que podamos - para limpiar el nombre de su esposa.
Она начинает излучать свет когда толпа фанатов аплодирует это её имя вы слышите то тут то там она это все, что вам было нужно это все здесь, и её сердце молит позвольте мне быть вашей звездой быть вашей звездой
* Ella enciende el resplandor * * mientras los fans empiezan a aclamar * * es su nombre el que escuchas * * cerca y lejos * * es lo que necesitabas * * está todo aquí, y su corazón está suplicando * * déjame ser tu * * estrella * Ya veremos.
Ваше настоящее имя.
Tu verdadero nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]