English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Ваше оружие

Ваше оружие Çeviri İspanyolca

323 parallel translation
"Сдайте ваше оружие!"
"Tenemos que registrarle."
Господа, выбирайте ваше оружие.
Caballeros, escojan sus armas.
Голод - ваше оружие.
Ya calculó todo en términos de hambre.
Где ваше оружие?
¿ Y sus pistolas?
- А ваше оружие? - У меня его нет.
- ¿ Y sus armas?
- На охоту? Где же ваше оружие?
- ¿ Dónde está el rifle?
Короб ошибался. Я уничтожила не все ваше оружие.
No he destruido todas sus armas.
Ваше оружие вернут, когда мы завершим наши дела.
Recuperará su arma cuando cerremos nuestro negocio.
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
¡ Ustedes y sus cuchillos y armas primitivas!
Где все ваше оружие, капитан?
¿ Dónde están sus armas?
- Уходим, уходим. Сдайте ваше оружие.
Dejen las armas ahí.
Если ваше оружие убивает, вы умрете.
Si su arma mata a alguien, lo matará a usted.
- Ваше оружие, братья.
- Las pistolas, hermanos.
- И был чертовски прав! Вот ваше оружие, братья.
Vuestras armas, hermanos.
Подсчитайте боеприпасы и уберите ваше оружие.
Recuento de municiones y limpiad las armas.
Вот ваше оружие, мистер Уикс.
- ¿ Fue novia de Cóndor? - Aquí tiene, señor Wicks.
Я хочу, чтобы вы нашли их лидеров и сдали им ваше оружие.
Quiero que encuentres a sus líderes, entregarles tus armas a ellos.
А сейчас опустите ваше оружие или я убью вас этой смертоносной мармеладкой.
Ahora bajad vuestras armas, o le mató con esta gominola mortal.
А теперь попрошу ваше оружие. Только потихоньку.
Ahora, si usted pudiera darme su arma, así con dos deditos, como en la tele.
На планете, под нами, у меня есть три пленника из команды, которая разработала ваше оружие Судного Дня.
Tengo tres prisioneros en el planeta de allá abajo. Son del equipo que desarrolló esa arma fatal.
Поэтому ваше оружие здесь.
Por consiguiente, tus armas están aquí.
Хорошо, офицер Хукс, могу я взглянуть на ваше оружие?
Bien, Agente Hooks, permítame ver su revólver.
Тогда бросайте ваше оружие и с вами будут хорошо обращаться.
Arrojad las armas y se os tratará bien.
Бросьте ваше оружие.
Suelta la pistola.
Ваше оружие...
Inspector Chan, Delitos Complejos. Su arma.
Бросьте ваше оружие.
Tira tu arma.
- Могу я попросить ваше оружие, чтобы застрелиться?
- ¿ Me presta su arma para dispararme?
Положите ваше оружие.
Entreguen las armas.
Бросьте ваше оружие.
¡ Suelten las armas!
Джулиан. Ваше оружие, доктор Ной.
Su arma, Dr. Noah.
- А где ваше оружие?
- Bueno, donde esta tu estandar?
Я провела в кардассианском лагере для военнопленных пять лет, и я помню всё и каждый удар, который мне нанесли, и в то время, как у вас для защиты было ваше оружие, у меня не было ничего, кроме моей веры,
Me pasé cinco años en un campo de prisioneros cardassiano y recuerdo todas y cada una de las palizas que me dieron. Y mientras vosotros teniais armas para protegeros, yo solo tenia mi fe y mi coraje.
Ваш передатчик, ваш значок и ваше оружие.
Tu comunicador, tu tarjeta de identificación... y tu arma.
Мы должны собрать комплект биомолекулярных боеголовок и модифицировать ваше оружие для запуска их.
Debemos construir un complemento, de cabezas explosivas bio-moleculares. y modificar nuestras armas para lanzarlas.
Сначала салон наполнится туманом, а потом все лёгкие объекты, всё что не привязано, в том числе и ваше оружие - улетит в пробоину.
Después que la cabina se llene de vapor, los objetos ligeros que no estén sujetos, incluyendo su arma, serán atraídos a la brecha.
Это ваше оружие.
Es su única arma.
Почему ваше оружие такое особенное?
¿ Qué tiene de especial ese arma?
Вот ваше оружие.
Aquí tenéis vuestras armas.
Эта пуля 38-го калибра, а ваше оружие?
Una.45 Gold Cup.
Ваше оружие бесполезно.
Sus armas son inútiles.
Моё сканирования показывает, что ваше оружие на основе тетриона.
Mis escaneos indican que sus armas están basadas en tetrión.
Где ваше оружие, ребята?
- ¡ Se ha vuelto loco! ¡ ¿ Dónde está tu valor, hombre? !
Ваше главное оружие - сила воли.
¿ Sabe cuál es su mayor arma? Las agallas.
Внезапность - это ваше главное оружие.
La sorpresa es la mejor arma que tenemos.
Вот ваше оружие. Оно может пригодиться.
Aquí tienes tus armas.
Если это ваше устройство глушения работает, у нас будет оружие, которое мы сможем использовать против всех далеков.
Si este dispositivo de distorsión tuyo funciona,... vamos a tener un arma que podemos usar contra todos los Dalek.
У нас отобрали оружие, Ваше Величество.
Nos quitaron las armas. - Y las del Coronel Yoshioko.
Агент Малдер и Скалли, пришли повидать Еву 6. Сдайте ваше оружие.
Depositen sus armas.
Другими словами, если мы не выполним ваши условия - вы продадите это ваше продвинутое оружие русским.
¿ Venderá las armas que tienen a los rusos?
Ваше хилое оружие будет против нас бесполезно.
Sus armas no les servirán de nada.
Если вы эскортируете нас через ваше пространство, мы закончим оружие, пока мы...
Si nos ecoltan a través de su espacio podremos perfeccionar el arma y- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]