Ваше преподобие Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
- Война, ваше преподобие.
- Es una guerra, Reverencia.
Давайте, Ваше Преподобие.
Vamos, Eminencia.
Я теперь должна называть его Ваше преподобие.
Y muy emocionante. Tendré que empezar a llamarle Sr. De Lavery.
- Ваше преподобие.
Buenos días, Reverendo.
Ваше Преподобие, я готов
Señor Obispo, estamos listos!
Слушаю, ваше преподобие.
Claro, Alteza.
Стартер сломался, ваше преподобие.
Es aún silvestre, Eminencia.
Ваше преподобие, может, будет лучше...
Quizás, Eminencia sea mejor...
Ваше преподобие, Ваше святешество.
¿ Excelencia? ¿ Eminencia?
А вы, ваше преподобие, не будете голосовать? Нет, это - не моя роль.
No, no me parece apropiado.
Видели, ваше преподобие?
¿ Lo vio, Eminencia?
- Аминь, Ваше Преподобие.
- Amén, Reverendo.
Да, я здесь, ваше преподобие.
Aquí estoy, Veneradísimo.
- Ну как, ваше преподобие!
- ¿ Cómo está, reverendo?
Ваше преподобие, это я, Эдвина Кайуотер.
Su Santidad, Soy yo, Edwina Cutwater.
Ещё как, согласен, Ваше Преподобие!
Seguro que sí, Reverendo.
Привет, ваше преподобие.
¿ Qué tal, Reverendo?
Не вините себя ваше преподобие.
No debe culparse a sí mismo, reverendo.
Ваше преподобие это же не гимн.
Reverendo, eso no es un himno.
- Ваше преподобие, Вы проповедник.
Reverendo Falwell Ud. es un predicador, ¿ no?
Ваше преподобие! Мы рады вас видеть!
Su Eminencia... estamos muy contentos de verlo.
Добрый вечер, Ваше Преподобие.
Buenas noches, reverendo.
Простите, Ваше Преподобие, но это был настоящий хит.
Perdóneme, Reverendo, eso fue un grand slam.
Всего доброго, ваше преподобие
Carter. - Adiós, reverendo.
- Ваше преподобие...
- Reverendo.
- Ваше преподобие, Айрис.
Reverendo. Iris.
- Ваше преподобие!
Reverendo.
- Нет, но я журналист, ваше преподобие.
Pero soy un periodista, reverendo.
Леди, ваше преподобие... позвольте представить вам моего мужа, Седрика Дэниелса.
Señoras, reverendo Wright, me gustaría que conocieran a mi marido, Cedric Daniels.
Ваше преподобие, кажется, вам не придется что-то писать. Некоторые из этих историй - настоящее сокровище.
Bueno, forzosamente va a tener que escribir algo, reverendo.
Я понимаю, ваше преподобие, но Лори теперь связана уже с двумя убийствами и я не могу игнорировать это.
Lo entiendo, reverendo pero Lori ahora está conectada con dos asesinatos y no podemos ignorar eso.
Ваше Преподобие, от невесты есть новости?
Reverendo. ¿ Alguna noticia de la parte de la novia?
Голову выше, Ваше Преподобие.
- Ánimo, reverendo.
Тогда я возражаю заблаговременно, ваше преподобие.
Entonces estoy "objaculando" prematuramente, reverendo.
Прекрасно, спасибо, Ваше преподобие Дэвидсон.
- Bien, gracias Reverendo Davis. Sólo estamos esperando que llegue alguien para luego poder comenzar.
Здрасьте, Ваше преподобие, здрасьте.
Hola Reverendo. ¿ Cómo está?
Ваше преподобие!
- Reverendo.
- Как поживаете, ваше преподобие?
Reverendo, ¿ cómo está?
Итак, ваше преподобие, где вы были в 16 : 15?
Así pues, Reverendo, ¿ dónde estaba a las 4 : 15?
Вы застали воров, ваше преподобие, и разозлились.
Encontró a esos ladrones, reverendo, y se enfureció.
Попробуйте поймать меня, ваше преподобие!
Ven y sígueme, Reverendo.
Ваше преподобие, я ценю все, что вы делаете и всё, что вы сказали, но это не является моей целью.
Reverendo, le agradezco lo que está haciendo y todo lo que ha dicho, pero yo no tengo una misión.
- Спасибо, ваше преподобие.
- Gracias, Reverendo.
- Ваше преподобие, кардинал...
- Su excelencia, el Cardenal...
- Ваше преподобие!
- Sacerdote.
Здравствуйте, ваше преподобие.
Hola, Sacerdote.
- Ваше преподобие?
- ¿ Reverendo?
То есть, ваше Преподобие.
Digo, su Excelencia.
Ваше преподобие...
Reverendo...
Благодарю Вас, Ваше Преподобие.
Gracias, Reverendo.
Здесь творится что-то странное, ваше преподобие.
Algo extraño sucede, reverendo...
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше право 36