Ваше лицо мне знакомо Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
Ваше лицо мне знакомо.
Su cara me resulta familiar.
Нет, правда, ваше лицо мне знакомо.
- No, de veras. Usted me recuerda a alguien.
Ваше лицо мне знакомо. На поле битвы под Аустерлицем, государь.
En el campo de batalla de Austerlitz.
Ваше лицо мне знакомо.
Pues me suena tu cara.
- Ваше лицо мне знакомо. Кажется, мы виделись на приеме в эти выходные, я была там с мужем.
Creo que de Casorate, con mi marido, en casa de los Martin.
Ваше лицо мне знакомо.
Tu cara me es familiar.
Что-то ваше лицо мне знакомо.
Conozco tu cara, ¿ verdad?
Ваше лицо мне знакомо...
Bueno, hay una cara que aflora en mi memoria.
Ваше лицо мне знакомо.
Se me hace conocido.
Ваше лицо мне знакомо.
Sabía que su cara me era familiar.
Ваше лицо мне знакомо.
Oiga, me suena su cara.
Ваше лицо мне знакомо.
Me pareces familiar.
Извините, ваше лицо мне знакомо.
Disculpe... Me parece conocida.
Да, ваше лицо мне знакомо, я видел вас в новостях.
La reconozco por los croquis de la corte en el informativo.
Ваше лицо мне знакомо.
Su cara me suena. ¿ Nos conocemos?
- Ваше лицо мне знакомо. Что заставило вас вернуться?
- Me sonabas. ¿ Qué te trae por aquí?
- Но ваше лицо мне знакомо.
- Me resultas familiar.
Ваше лицо мне знакомо, хотя совершенно не могу вспомнить, откуда.
Tú cara me resultaba conocida, pero no recordaba de dónde.
Да, ваше... ваше лицо мне знакомо.
Sí, su su cara me resulta muy familiar.
Простите, но почему ваше лицо мне знакомо?
Lo siento, discúlpame, ¿ pero te conozco de alguna parte?
- Думаю, мне знакомо ваше лицо.
Creo que te he visto.
А мне ваше лицо знакомо.
Pero yo la conozco.
А я мччаюсь, откуда мне ваше лицо знакомо.
Pues yo me rompo la cabeza, pensando de dónde conozco su cara.
Все-таки мне очень знакомо ваше лицо.
Su cara es muy familiar.
Ваше лицо мне очень знакомо.
Su cara me es muy familiar.
Мне знакомо Ваше лицо.
Reconozco su cara.
- Мне знакомо ваше лицо. Мы не...?
- Me pareces conocida. ¿ No te...?
- И... мне знакомо ваше лицо.
- Y ah... he visto tu cara.
Стойте, извините, мне знакомо ваше лицо.
- Disculpe, pero ¿ Lo conozco de algún lado?
Мне знакомо ваше лицо.
Su cara me es familiar.
Лицо мне ваше знакомо.
Me parece familiar.
Мне знакомо ваше лицо.
¿ De dónde lo conozco?
Мне знакомо ваше лицо.
me eres fammiliar
Мне знакомо ваше лицо. Где я могла вас видеть?
Ey, me suenas. ¿ Te conozco?
Простите. Я всё думаю, откуда мне знакомо ваше лицо. Не могу...
Perdón, estaba intentando recordar si te conozco.
Думаю, мне знакомо ваше лицо.
Creí reconocerte.
Ваше лицо, мне знакомо.
Tengo que decir que su cara me es muy familiar.
Ваше лицо мне так знакомо.
Me pareces conocido.
Мне знакомо ваше лицо.
Ya te recuerdo.
ваше лицо 47
мне знакомо это чувство 90
мне знакомо это имя 23
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
мне знакомо это чувство 90
мне знакомо это имя 23
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше слово 57
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше заявление 27
ваше счастье 20
ваше право 36
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше слово 57
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше заявление 27
ваше счастье 20