English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Ведь ты знаешь

Ведь ты знаешь Çeviri İspanyolca

2,577 parallel translation
Ты не знаешь, как ты знаешь, но ведь ты знаешь, да?
No sabes como lo sabes, pero lo sabes, ¿ verdad?
Ты не настолько глупа, чтобы сделать такое, ведь ты знаешь, как я рассержусь, если узнаю, что это была ты.
No eres tan estúpida como para hacer una cosa como esa porque sabes cómo me cabrearía. Si descubriera que fuiste tú.
Ты ведь знаешь, что я говорю не о деньгах.
Sabes que no estoy hablando de dinero, ¿ verdad?
Ты знаешь, что если у тебя проблемы, я помогу тебе, ведь так?
Sabes que si estás en problemas puedo ayudarte, ¿ verdad?
Я люблю тебя. Ты ведь знаешь это, да?
Te quiero. ¿ Lo sabes, verdad?
Ты ведь знаешь, что я не сижу у нас дома в ожидании жаркого в духовке?
Tú sabes que no estoy en casa esperando con un asado en el horno.
Ты ведь знаешь, мы всегда можем найти другую горничную.
Sabes, podríamos encontrar otra muchacha.
Ты ведь знаешь?
¿ Sabes?
Скажи ей, что я болен или что-то вроде того. Ты ведь знаешь, что нравишься этой милой девочке?
Sabes que a esa dulce chica le gustas, ¿ verdad?
Ты ведь уже знаешь ответ, с того момента, как прочла отчет.
Ya sabes la respuesta a eso dado que acabas de leer el informe.
Ты ведь знаешь, мне очень жаль.
Sabes que lo siento mucho.
Флинн : Ты сумасшедший. Ты ведь знаешь это?
Estás loco. ¿ Lo sabías?
Ты ведь знаешь, что он должен быть в больнице.
Sabes que debería estar en un hospital.
Слушай, то, что сказала Сид, ты ведь знаешь, что она на самом деле так не думает?
Hola, sabes que lo que dijo Syd, no lo dijo de verdad, ¿ no?
Чувак, ты нас знаешь, мы ведь всегда на грани и все такое.
Amigo, ya nos conoces. Siempre estamos rompiendo... el maldito envoltorio y esas mierdas.
Но ты же знаешь, что я не планировала этого. Ведь так?
Pero sabes que no planeé esto, ¿ verdad?
Ты ведь знаешь об обезвоживании?
Ya sabes de los efectos deshidratantes que produce, ¿ o no?
Ты ведь знаешь, что мы живем вместе?
Sabes que vivimos juntos, ¿ no?
Он заводит друзей Ты ведь знаешь, какой он упрямый
Y ya sabes lo obstinado que es.
Ты ведь знаешь, я не люблю подарки.
Sabes que no me gustan los regalos.
Ведь ты меня совсем не знаешь, и я не хочу, чтобы ты подумала, что я скрываю что-то от своего мужа.
Porque tu realmente no me conoces y no quiero que pienses que guardo secretos de mi esposo.
Ты ведь знаешь, кто мы, да?
¿ Sabes quiénes somos, verdad?
Ты ведь знаешь, что это значит?
¿ Sabes lo que esto significa, ¿ verdad?
Ты ведь это знаешь, да?
Lo sabes, ¿ no?
Ты же знаешь, что я люблю тебя, так ведь?
Sabes que te quiero, ¿ verdad?
Мы ведь можем и не приезжать, ты же знаешь.
Sí, no tenemos porque estar aquí, ¿ sabes?
- Ты ведь знаешь что мы оказываем тебе услугу?
Sabes nosotros estamos haciendo un favor.
Ты ведь знаешь, что Брендан родился и вырос в Детройте.
Brendan nació y creció en Detroit.
Ты ведь знаешь, что это значит, да?
Sabes lo que eso significa, ¿ verdad?
- Ну, ты ведь знаешь, я посылала свои работы - Скетч!
- Sabes que he estado enviado mis cosas a... - ¡ Sketch!
Ты действительно не знаешь, так ведь?
No lo sabes, ¿ verdad?
Ты ведь знаешь Джульетт Питтман?
Conoces a Juliette Pittman, ¿ verdad?
Ты ведь в порядке? Знаешь что, Винни? Ты должен дать мне свою визитку.
¿ Estás bien, verdad? ¿ Sabes que Vinnie?
А я слышала, что мест больше нет. Но ты ведь знаешь владельца.
Bueno, he oído que estaba completo, pero para variar, conoces al dueño.
Ты ведь знаешь, что такое Янус, Грант?
¿ Sabes lo que es Janus, Grant?
Ты ведь знаешь, я тут не только ради вручения награды.
Sabes que estoy aquí por más que por entregar ese premio.
Ты ведь знаешь это, так?
Lo sabes, ¿ verdad?
Ты ведь знаешь, что мне 11 лет?
¿ Sabes que tengo once años, verdad?
Ты ведь знаешь, я никогда не встречала Гриссома.
Sabes, nunca conocí a Grissom.
- Ты ведь знаешь, что не можешь этого делать.
- No puedes, tú lo sabes.
А ты ведь знаешь, как обломать виагру, верно?
Realmente sabes como desperdiciar una Cialis ¿ no?
И ты ведь знаешь, что, если бы я смогла, то улетела бы с тобой
Y si pudiera tu sabes que volaría lejos contigo.
Ты ведь ничего не знаешь о матерях.
¿ Y qué sabes tú sobre las madres?
Знаешь, ты ведь не прикован к этому креслу.
No estás atrapado en esa silla.
Ты же знаешь, они позаботятся о тебе, так ведь?
Sabes que ellos van a querer cuidar de ti, verdad?
Ты ведь знаешь, кто ее подстрелил.
Sabes quién le disparó.
Ты ведь это знаешь, верно?
Sabes eso, ¿ cierto?
Ты ведь знаешь, что Стефан привел её сюда чтобы нам казалось что он движется дальше
Sabes que Stefan solo la trajo aquí para que parezca que ha pasado página.
У меня новоселье. Ладно, но ты ведь... знаешь, что нельзя жить в игрушечном доме.
Vale, pero... tu sabes, no puedes vivir en una casa de muñecas.
Знаешь, я ведь наблюдала за тобой, пока ты училась на юрфаке.
Ahora, te he observado durante toda tu carrera de abogacía.
Ты ведь это знаешь.
Lo sabes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]