Вероятно потому Çeviri İspanyolca
265 parallel translation
Женщины сходят с ума от его позиции, вероятно потому, что Пабло Неруда пишет стихи о любви,.. ... которые являются любимым аргументом для чувствительной женской души.
Las mujeres se vuelven locas por su poesía quizás porque Neruda escribe poemas de amor que, se sabe, es el argumento preferido de la sensibilidad femenina.
Вероятно потому, что он, в отличие от других молодых людей, не тратит время на пустяки.
Creo que es sólo porque no anda parloteando como otros jóvenes.
Потому, что это, вероятно, также и в ваших интересах.
¡ Porque quizá también le convenga a Ud.!
Весь этот день, вероятно, никогда не наступал... потому что, видишь ли, это - сказка.
"De hecho, el día entero jamás sucedió..." "porque, verás, esto es un cuento de hadas."
В этом виде вам нельзя работать, потому что вероятно вы должны будете посещать фешенебельные места.
Así no puede trabajar porque, seguramente, tendrá que ir a sitios de lujo.
В меня часто стреляли, но ни разу не попали. Вероятно, потому что меня защищает аллах.
A veces me disparan con ametralladoras pero estoy protegida por Alá.
Вероятно, люди ему верили, потому что на него напали и чуть не убили неподалеку от его дома в Брэмфорде.
La gente le atacó y casi le matan en la entrada del Bramford.
В тот день, вероятно, потому, что так много было рассказано накануне, и потому, что для остального нам не нужны были слова, мы почти всё время молчали.
Aquel día... tal vez por lo mucho que habíamos hablado el día anterior... y porque lo que teníamos que decir necesitaba pocas palabras hablamos muy poco.
Сейчас у меня есть список людей, задержанных без предъявления каких-либо обвинений, которые, вероятно, сидят потому, что неизвестно, какие у них взгляды, и "соответствуют" ли эти взгляды ожидаемым.
Tenemos la lista. No se les ha presentado cargo alguno. Quizá estén presos por tener ideas "inadecuadas".
Это вполне вероятно, ты, жалкая мерзкая рвота, что я лежу сейчас только потому, что у меня нет сил подняться.
Es concebible, miserable bulto de vómito, que estoy tumbado aquí porque no tengo fuerza para pararme.
Не пускайте сына в полицейские, потому что расследование - дело одиночек, и все детективы, вероятно, станут, если так можно выразиться, одинокими волками.
No anime a su hijo a ser policía porque la investigación es un maldito oficio solitario y porque tal vez, los detectives tendemos a ser lobos solitarios. Si me permiten la expresión.
Не думаю, что я должна тебе это объяснять, потому что ты, вероятно, узнала о наших чувствах раньше нас самих.
Esto no es algo que deba explicarte porque probablemente ya sabías lo que sentíamos antes de morir.
Если поймешь, что да, нужно вешать трубку, потому что это означает, что полиция рассказала ему и телефон, вероятно, прослушивается.
Si crees que sí, cuelga enseguida, porque eso es que la policía se lo ha dicho y ha pinchado el teléfono.
Это вероятно сыр, потому что сегодня ночью я заряжал мышеловки в спальне.
Será queso, porque justo esta noche he cambiado las ratoneras del cuarto.
Коитус, наиболее вероятно, произошел в мае, потому что тогда было большинство вечеринок.
El coito tuvo lugar en mayo, porque es cuando más fiestas se celebran.
Вероятно я что-то делаю потому что я сижу во главе стола с мистером Meлом Toрмe.
Aparentemente sí hago algo ya que me sentaré en la mesa principal con el Sr. Mel Tormé.
Вероятно, в состав попало какое-то инородное вещество, потому что ни им самим, ни другим химикам не удалось его точно воспроизвести.
Debió de haber alguna impureza en su compuesto, ya que ni ellos ni nadie ha podido reproducirlo.
Вероятно, потому что я изменила завещание.
Creo que se debe a haber cambiado el testamento.
Вероятно, это потому, что он знает вас с "Энтерпрайза".
Será porque le conoce del Enterprise.
Счёт меня подтолкнул, вероятно... потому что у меня не было денег, чтобы по нему заплатить.
La cuenta era un problema... no tenía dinero para pagar.
Потому что, вероятно, вскоре так всё и будет.
Sucederá eventualmente, de todas maneras.
Честно говоря, я, вероятно, занималась любовью с ним частично потому, что он был мальчиком.
Para ser honesta, tal vez le hice el amor en parte porque era un chico...
Вероятно ты не упомянул о них только потому, что это могло привести лишь к одному выводу.
Quizás no lo mencionaste porque sólo se puede sacar una conclusión.
Вероятно, Ник хотел разрезать трос или что-то подобное, потому что.. .. нож из камбуза оказался на палубе.
A lo mejor, Nick intentó cortar un cabo o algo así, porque el cuchillo de la cocina estaba en cubierta.
Вероятно, потому что ты жирдяй.
Quizá porque eres muy gordo.
Да, вероятно, потому, что впервые это понадобилось.
Eso es probablemente porque es la primera vez que lo hago.
Я, вероятно, не должен также говорить тебе, как горячо ты выглядишь... потому что это так.
A lo mejor yo tampoco debería decirte lo atractiva que te ves, porque es así.
Но с другой стороны, мужское эго - очень хрупкая и тонкая вещь, и, если он задает тебе этот вопрос, вероятно, это потому, что он питает некую глубокую неуверенность, а в этом случае ответ нанесёт больше вреда, чем пользы.
Aunque el ego de los hombres es muy frágil y delicado y si te lo pregunta es porque está inseguro y la Verdad puede hacerle daño.
Вы, вероятно, уже пришли к выводу, что сделать это непросто, потому что...
Habrá concluido que se debe... - Lo siento.
Вероятно, это будет сложная война, потому что много сил ( будут вовлечены в нее ).
Indudablemente, será complicado porque hay distintas fuerzas.
Вероятно потому что они не работают больше, но не волнуйтесь за меня.
Pero no te preocupes por mi.
Я знаю... вероятно, это происходило так много раз, что все расплылось, но на этот раз это произошло, потому что я тоже играю.
Lo se, puede que te haya pasado tantas veces que sea solo un parpadeo pero la razón por la que sucedió esa vez es porque yo también estoy jugando
Потому что мы вероятно разойдёмся.
Tal vez deberíamos ir espabilando.
И ещё был случай : он подошёл к группе туристов, которые застыли, разинув рты, потому что, А, они очевидно заблудились, и, Б, вероятно, никогда раньше не разговаривали с трансвеститом.
Y también estuvo esa vez que él caminó hacia un grupo de turistas y ellos estaban petrificados porque, "A", ellos estaban obviamente perdidos o, "B", quizá nunca hablaron a un travesti en sus vidas.
Взгляните првде в глаза, вероятно это потому, что вы не умеете быть хорошими с другими.
Probablemente porque, aceptémoslo, vosotros no habéis sido agradables con sus otras chicas.
Вероятно, потому что они преступники.
Pueden ser criminales.
Ну, вероятно, потому, что там нечего находить.
Quizá no hay nada que encontrar.
Если это займет у нас от недели до десяти дней, чтобы исправить это, тогда все не будет иметь значения, потому что он вероятно умрет от старости.
Si nos lleva entre 7 y 10 días solucionar esto entonces no importará porque probablemente haya muerto de vejez.
Хорошая новость в том, что, когда я вернусь, мы потратим всё время на то, чтобы быть вместе, потому что, знаешь, вероятно тебе придётся стать моей сиделкой, чтобы подлечить меня от всех этих ужасных африканских болезней.
El buena noticia es que, cuando vuelva, nos van a pasar todo este tiempo juntos porque, usted sabe, usted está probablemente va a tener que volver enfermera me para la salud de alguna enfermedad africana horrible.
Леонардо вероятно был в плохом настроении потому что он так сильно тянул меня за волосы.
Léonard debe haber estado de mal humor porque tiró de mi cabello muy fuerte.
Как нам может помочь вечеринка? Ну, я думаю... Я подумал, что, знаете, вечеринка - это интересно, потому что эта штука здесь - это животное, и, вероятно, имеет очень острый нюх.
Bueno, supongo que una fiesta es interesante porque eso de ahí fuera es un animal y probablemente tendrá un gran sentido del olfato.
Я думаю, корни этого очень глубоки, потому что они, вероятно, восходят к убеждениям из некоторых священных писаний, например Книги Бытия, которая фактически рассказывает нам о происхождение мира.
Creo que las raíces de eso son muy profundas. Porque probablemente se remonte a una convicción... de que algunos de los libros de las Escrituras... como el libro de Génesis, que trata de los comienzos... nos está contando los orígenes del mundo.
Вероятно, потому что ты был болен. Но, как раз это меня особенно забавляло. Да, да!
Probablemente porque has estado mal, pero eso es lo que me hacía reír.
Я знаю, это, вероятно, не ваш репертуар, но я выхожу замуж, и мой жених хочет нанять вас, парни, к нам на свадьбу, но я не могу допустить этого, пока не услышу, как вы играете "Хорошее чувство", потому что это наша песня, и какая же вы свадебная группа, если вы не можете сыграть нашу песню, верно?
Sé que no debe estar en su repertorio pero me voy a casar, y mi prometido quiere contratarlos pero no puedo hasta oír Buen Sentimiento porque es nuestra canción y ¿ qué clase de banda serían si no pudieran tocar nuestra canción, verdad?
Наверное, потому, что это очень вероятно.
Tal vez porque es muy probable que así sea.
Потому что мы с Люком женимся, и вероятно они думают у нас появятся дети, и они хотят быть рядом, когда это случится действительно близко, практически в комнате через занавеску.
Porque Luke y yo nos vamos a casar, y supongo que se imaginan que tendremos hijos, y quieren estar cerca cuando eso pase - - realmente cerca, en la sala vistiendo el traje de cirujanos
Вероятно, потому что мне стыдно.
Probablemente porque siento vergüenza.
Вероятно, потому что я уставал.
Probablemente porque estoy cansado.
Вероятно. Но это уже не будет важно, потому что ты будешь мертва.
Probablemente, pero no te importará porque estarás muerta.
Потому что он сказал, что вероятно ты ждала этот звонок.
Porque dice que probablemente estarías esperando esta llamada.
Вероятно, звезды физически не столкнутся, потому что между ними большие пространства.
Quizá no haya ningún choque físico entre estrellas. Hay demasiado espacio entre las estrellas...
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что это не так 114
потому что я 978
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385