English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Включаю

Включаю Çeviri İspanyolca

384 parallel translation
Теперь я включаю свет.
Ahora le enciendo la luz. - Aquí está.
Включаю охлаждение.
Conectado el aire acondicionado.
Ладно, включаю его в свой спец-список.
Bueno, le tendré que integrar en la lista de mis protegidos.
В число этих существ я включаю и себя.
Y entre esos animales me incluyo también yo.
- Каждый раз когда я включаю ТВ.
Desde que enciendo la tele.
Включаю громкоговоритель.
Pondré el altavoz.
Включаю громкую связь.
Cambiando al interlocutor.
Включаю главный экран.
Aparecerá en pantalla.
Включаю.
Activando.
Включаю.
Energizar.
Включаю динамик, сэр.
Activaré el sonido, señor.
Включаю ускорение.
Pongo el pie en mis turbos.
Внимание! Включаю обратную полярность.
Aquí el capitan, listos para cambiar polaridad.
- Включаю.
- Iniciada.
Включаю видео.
Tenemos contacto visual.
Включаю.
Esto es lo que hemos estado esperando.
И всегда, когда мне грустно и одиноко - я просто включаю эту песню и знаю : все будет хорошо!
En fin. Cuando me siento mal y solo, yo simplemente vuelvo en este designio. ¡ Y todo va bien!
Но я их не включаю
No enciendo las luces
Еще 2 минуты и я включаю сигнал отбоя.
Les damos dos minutos más... ... y si no, sueno la alarma...
Включаю импульсные двигатели.
Enciendan motores de impulso.
И когда я включаю мотор хочу, чтобы люди считали, что пришел конец света!
Y cuando acelere el motor ¡ quiero que la gente piense que el mundo se está acabando!
Включаю инвертеры полей.. сейчас!
Activando inversores de escudos.
Включаю луч-тягач.
Activando haz tractor.
Включаю луч-тягач.
- Activando haz tractor.
Включаю поля безопасности на палубах с восьмой по пятнадцатую.
Campo de seguridad. Cubiertas 10 a 15.
Включаю свет.
Bien, encenderé las luces.
Я включаю задние двигатели на половину мощности.
Activé los propulsores de popa a medio impulso.
Включаю.
Energizando.
Включаю варп двигатель.
Activando motores warp.
Я включаю его, потому что он меня усыпляет.
La enciendo para que me entre sueño.
Я включаю его в свою группу расследования.
Le asigno a mi equipo de investigación.
Я включаю.
Ya la encendí.
Включаю импульсные двигатели.
Activación de los reactores de impulso.
Я гляжу вниз, на большой чёрный океан, включаю фонарик подсветки.
Miré hacia abajo, al océano enorme y negro, y encendí la linterna de mano.
Хорошо, включаю слежение.
Bien, voy a encender el guiado. Vamos allá.
Сперва включаю поворотник.
Lo primero que hago es poner la direccional.
Включаю...
¡ Enciéndelo!
Включаю режим наблюдения за объектами.
Activando función de observación.
- Включаю автопилот.
- Cambiando a piloto automático.
И тогда я включаю режим реального пацана.
- Mm-hmm. - Así que empecé a utilizar mi método Denzel.
Включаю систему радаров.
Activando imagen Doppler.
Включаю задние камеры.
Cambiamos a cámaras dorsales.
Включаю аварийное сдерживающее поле.
Activando campo de contención de emergencia.
Включаю полное гармоническое разрешение - 60 %.
- Pasamos a resolución armónica.
Включаю все меры безопасности.
Activando plenas medidas de seguridad.
- Включаю.
- Activando.
Хьюстон, включаю воспроизведение.
Houston, voy a poner la cinta.
Я включаю твой таймеp. Выполни задание за восемь часов.
¿ Los datos muy secretos?
Включаю трикодер.
Iniciando emisiones del tricorder.
Включаю.
Lo voy a pasar.
- Включаю изображение.
Activar imagen....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]