English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Включена

Включена Çeviri İspanyolca

390 parallel translation
Я хочу, чтобы она была включена в фонд.
Me gustaría que eso se incluyese en el fideicomiso.
Сара сказала, что ты включена в завтрашнюю выпускную церемонию.
Sara cuenta contigo para la ceremonia de graduación.
Кто знает, может она включена в стоимость его комнаты.
Quizás va incluida en el precio de la habitación.
Но она включена во все путеводители.
Pero está incluido en todas las guías
ГПИ система акселерации включена.
Factor de aceleración G.P.I. Programado.
Система опознавания включена.
Radiofaro de respuesta de identificación activado.
Система маскировки включена, сэр.
Sistema activado, señor.
Включена. Не работает.
Está abierto pero no está caliente.
Запись включена, капитан.
Cintas de grabación listas, Capitán.
Рация всегда должна быть включена, это относится и к радиоприёмникам полиции в ваших машинах.
Hay nuevos complementos para los maletines.
Смотри, чтобы у тебя всегда была включена рация, а эта кнопка для ответа.
Asegúrate que el walkie esté siempre encendido.
Теперь вопрос в том, как ваш племянник вошёл в сейф самостоятельно, если сигнализация была включена всё это время?
¿ Cómo es que su sobrino se metió en la caja... por sí mismo... con la alarma encendida?
Ну, теперь я включена, всё в порядке?
Pues bien : ahora estoy incluida, ¿ comprende?
Когда панель управления включена, стержень указывает пространственно-временные координаты каждого сегмента Ключа.
Cuando se conecta en la consola de control, el núcleo indica... las coordenadas espacio-temporales de cada segmento de la llave.
Искусственная гравитация включена.
Apaguen la gravedad artificial. - Hecho.
- Добавочная мощьность включена. - Быстрее!
- Energía suplementaria encendida.
- Эта штука включена?
¿ Está encendido esto?
Была включена воздушная тревога.
Sonaban las sirenas de alarma.
Бортовая компьютерная система включена.
Tu ordenador de a bordo está a punto. Encendido del auto en curso.
Проклятье, включена эта чёртова штука?
Rayos, ¿ está encendido?
Система слежения включена и действует.
Sistema de rastreo activado. Está todo en orden.
Она включена, так?
¡ Está encendida!
Эта штука включена?
¿ Esto está encendido? - ¡ Hola!
Включена.
- Encendido.
Доктор, вы уверены, что она включена?
Doctor, ¿ seguro que lo ha conectado?
В первый раз, когда компьютер зарегистрировал входящего Ибудана, в 17 часов, 16 минут. Система безопастности была включена, и никто не смог бы войти.
La primera, cuando la computadora registró la llegada de Ibudan a las 17 horas, 16 minutos.
Тахионная матрица включена и готова к пуску и лейтенант Барнаби вернулся с планеты.
La matriz de taquiones está lista. El teniente Barnaby ha vuelto.
Эта лампа всегда включена, всегда горячая, кокаин постепенно выпадает в осадок.
Esta lámpara siempre está encendida, así que la cocaína se precipita.
Решение принимаете не вы, она будет включена в список.
No es decisión suya y ella será incluida.
Запись включена.
Encender grabadoras.
Подсветка включена.
Reflectores fijos.
Последовательные логики... вторая включена.
Lógica secuencial, las dos encendidas.
Автоматическая ремонтная система включена.
Sistema de auto reparación activado.
Защитная сеть джем'хадар включена.
Las defensas de los jem'hadar están operativas.
Система наблюдения включена.
Movimiento En El Garaje.
Сигнализация была включена.
La alarma estaba activada.
- Оборонная сеть включена?
- ¿ Red de defensa conectada?
Функция автопросмотра включена.
Ejecución automática activada.
Функция автопросмотра включена.
Reproducción automática activada.
Функция автопросмотра включена.
Reproducción automática acabada.
Запись включена?
¿ Estamos grabando?
Знаешь, Биби, я не мог не заметить что у тебя не включена ни одна из линий внешней связи.
Bebe, ¿ sabes? No pude dejar de notar que ninguna de tus líneas exteriores están encendidas.
Включена только половина систем.
Solo funcionan la mitad de los sistemas.
Темпоральная защита включена.
El escudo temporal está en línea.
Не включена передача.
Está en neutral.
"Давайте, вода включена, поехали!"
"¡ Vamos, el agua está abierta, corramos!"
Всё время, пока эта кардассианская голограмма включена, вы делаете именно это.
Mientras el holograma del cardassiano esté activo, es exactamente lo que está haciendo.
Включена.
Estan todos preparados.
- Энергия включена.
- Adelante.
Главная шина B включена.
Panel principal B cerrado.
- Новая система защиты, но она ещё не включена. - Пожалуй, будет лучше, если ты вернёшься. Я выслежу Жужеру.
Nuestra nueva red defensiva pero no deveria estar ensendida aun tal vez sea conveniente que vuelvas, yo buscaré a Waspinator si, ocurre algo raro en este sector y quiero saber que es, te envio refuerzos cuando pueda no necesito ayuda para cazar Predacons...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]