English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Включите

Включите Çeviri İspanyolca

695 parallel translation
Включите музыка, пожалуйста.
Gire a la música, por favor.
Включите свет.
Necesitamos algo de luz.
Кто-нибудь включите свет.
Que alguien encienda la luz.
Эй, включите свет.
Eh, enciendan la luz.
Включите свет.
Enciendan.
- Включите свет!
- ¡ Enciendan las luces!
Тэйлор, будьте добры, включите свет.
Taylor, encienda la luz, por favor.
- Может, включите свет?
- ¿ Por qué no hay luz?
- Включите свет.
Encienda la luz.
Включите светло-белый свет, это должно нейтрализовать.
Enciendan la luz blanca, eso lo neutralizará.
Включите свет прямо по центру.
Dirigan las luces hacia el centro.
- Включите обратно питание!
- ¡ Conecte el voltaje de nuevo!
Так включите холодный кран?
- Abra el grifo del agua fría.
Включите помпу!
iEncended la bomba!
"Включите сцепление. Мотор должен завестись."
Apretar embrague y el motor arrancará.
Включите камеру.
Vamos...
Эй! Включите свет!
¡ Enciendan las luces!
Включите машины.
Que conecten las máquinas.
Ваша роль выйдет лучше, если вы включите своё воображение... и никогда не потускнеет.
Vas a desempeñar un papel por encima de tu propia imaginación. No debes flaquear nunca.
Когда вам будет меня не хватать, включите - он не будет вам перечить.
Cuando se sienta solo sin mí, enciéndalo. Así no hará daño a nadie.
Включите, прежде, чем он и впрямь ранит ее!
Encenderla de nuevo, antes de que realmente le haga daño!
Так включите ее.
Ábrala y empezará a calentar.
Включите заднюю скорость.
Pon la marcha atrás.
Включите там свет!
¡ Enciendan las luces!
Включите мозг, память.
¡ Use el cerebro!
Включите с увеличением на панель.
Avance y amplíe la imagen del panel.
Включите усилитель.
Amplifíquela, Teniente.
Включите аварийное ручное управление.
Sr. Sulu, active la navegación manual.
Включите стерилизацию.
Inicie un campo estéril.
Включите рубильник, и подавятся все производимые им электрические импульсы.
Pulse este interruptor y alterará todos los impulsos eléctricos que la criatura produzca.
Вы связистка. Включите монитор, пожалуйста.
Usted es la oficial de comunicación.
Включите на максимум. Подключите аварийные цепи.
- Aplíquela a los conductos.
Включите запись.
Empiece a grabar.
Включите громкую связь.
Conecte el altavoz.
Включите громкоговоритель.
Sintonícelo.
Включите радио, лейтенант. Прошли эоны, и то, что было записано, исполнилось.
Han pasado los eones y ha sucedido lo que se ha escrito.
Включите полное давление.
Encienda la máxima presión ahora.
Включите и приток и отток.
Encienda la salida y entrada.
Включите их, Бен.
Encenderlos, Ben.
Включите монитор мостика.
Active la pantalla del monitor del Puente.
- Включите судовой интерком.
- Póngame en intercomunicador general.
Капитан, вы не включите варп-привод?
¿ No va a usar el generador warp?
Опишите нашу ситуацию и включите все записи журнала.
Infórmeles de nuestra situación.
Включите экран, лейтенант, и закончите сообщение Звездному командованию.
Pásela a la pantalla principal y envíe el mensaje a la Flota.
Включите главный экран.
- Pásela a la pantalla principal.
Включите.
Póngalo.
Включите систему маскировки.
Vigilen el sistema.
Включите.
Comience.
Включите луч доктора МакКой.
Transporten al doctor McCoy.
Включите монитор.
Encienda la pantalla.
Включите свое воображение.
Use la imaginación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]