English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьми мой

Возьми мой Çeviri İspanyolca

380 parallel translation
А, вот. - Возьми мой.
Tenga... use la mía.
- Возьми мой платок.
- Nada nuevo. Toma.
Анжелик возьми мой кейс.
Angelique, ¿ llevas mi joyero?
- Вот, возьми мой, он больше.
- Use el mío. Es más grande.
Возьми мой меч.
Ten, toma.
Но сначала возьми мой новый... Что это с ней?
¿ Q-q-qué le sucede?
Возьми мой пистолет на всякий случай.
Llévate mi pistola, por si acaso.
Возьми мой, дорогуша.
Tómate la mía, nena
Возьми мой пистолет.
Tome mi arma.
Возьми мой пистолет.
¿ Quieres mi pistola?
Возьми мой пиджак.
Ten mi chaqueta.
Возьми мой шарф.
Coge mi bufanda.
Вот, возьми мой плащ.
Ten, toma mi abrigo.
Возьми мой.
Toma, coge la mía.
Возьми мой меч.
Toma mi espada.
Возьми мой нож!
Mi cuchillo!
- Возьми мой.
- Puedes coger prestado uno mío.
Возьми мой бинокль.
Ellos están ahí, en el suelo.
Да не из своей пукалки! Возьми мой!
No, no la suya, usa mi arma.
Возьми мой случай.
Yo, por ejemplo.
- Я не голоден. - Возьми мой сэндвич.
- Tómate mi bocadillo.
Возьми мой зонтик. Вот!
Si quieres un paraguas, ahí tienes uno. ¡ Ahí!
В воспоминание, друг милый, портрет возьми мой.
Toma, ésta es la imagen de mis días pasados
- Конечно. Вот, возьми мой.
Claro, llévatela.
Велик! Возьми мой велик!
Mi triciclo, trae mi triciclo
"Возьми мой пепел... " и смешай его с землей.
" Coge mis cenizas... y mézclalas con la tierra.
Возьми мой пистолет.
Toma mi pistola.
- Возьми мой, я закажу другой.
- Pues tómate ese, yo pediré otro.
Зайди ко мне и возьми мой шарф и чёрный зонт.
Bien, ve a mi apartamento y tráeme mi chal negro y mi paraguas
Возьми мой пиджак.
Toma mi chaqueta.
Возьми мой бумажник.
Mi cartera está sobre el gavetero.
Мой любимый Эгон, Возьми меня, пожалуйста, к себе.
Mi querido Egon, llévame a tu apartamento. Dijiste que nos casaríamos.
Иди возьми шапку, мой мальчик.
Ponte tu gorra, cariño.
И ты лучше возьми их, мой друг.
Es mejor que acepte, amigo.
Черт возьми, мой костюм в стиле принца Уэльского!
¡ Idiota!
Бери мой, черт возьми.
Coge la mía.
Возьми, оставляю тебя мой нож.
Toma, te dejo la navaja.
Возьми это себе. - Спасибо, мой Сид.
Toma, es para ti.
Возьми меня, целуй меня, любимый мой.
Ah, sí, tómame, bésame, amor.
- Вот, возьми мой плащ.
Coge mi capa.
Вот, возьми мой пистолет.
Ten, coge mi arma.
Говори, сын мой. Но если ты пришел чтобы поспорить какого пола ангелы возьми вот эту книгу, Да!
Pero si has venido para discutir el sexo de los Ángeles debes leer mi libro donde todo está ampliamente discutido.
Возьми мой...
- Como siempre, bajo la almohada.
- Возьми мой чемодан, я иду в бассейн.
Voy a la piscina.
- Он мой сын, чёрт возьми!
- ¡ No te lo permitiré!
Возьми меня, Мой Повелитель.
Tomadme, mi señor.
Давай, Джон, возьми мою руку Скажи, мой дом сейчас горит?
Dime, ¿ mi casa está en llamas, John?
Возьми мой зонтик.
Toma al menos mi paraguas.
Возьми хоть мой зонтик.
Nadie me vio partir.
Но ведь я не говорил, что это паспорт Ву Линга, мой друг. Откуда же Вы можете это знать? Ну, черт возьми, я отсюда вижу, что это!
Y precisamente por ella voy a darle la oportunidad de que se escape.
- Возьми мой.
- Toma, usa de la mía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]