Мой сладкий Çeviri İspanyolca
224 parallel translation
Ах, мой сладкий.
Oh, mi cielo.
Мой сладкий мерзавец! Где ты его взял!
¡ Cariño, si es un colchón!
Мой сладкий китенок...
- Mi pequeña ballena.
Ну, мой сладкий, тебе не повезло.
Pues no estás de suerte, cariño.
Прости меня, мой сладкий.
Lo siento, cariño.
- Прекрасно, мой сладкий! Но по - моему, ты стареешь. - Посмотри на себя.
Empiezas a hacerte viejo y un poco calvo.
Прощай, мой сладкий цветок персика.
Adiós, dulce flor de durazno.
Верно, мой сладкий пирожок?
Esta bien, mi pan dulce?
О, мой сладкий!
Oh, cariño mío.
- Ты - мой сладкий.
- Tu eres mi hombre rellenito.
Пока, мой сладкий!
Adiós, cariño.
Идите по дороге Хо Ши Мина ". Попался, мой сладкий!
"¡ Te atraparé, bonita!"
Я сорвал тебя, мой сладкий цветочек
" Mi flor más bella, te he cogido
Я выбрал тебя, мой сладкий цветочек
Mi flor más bella, te he escogido... "
Ах, ты мой сладкий!
¡ Ya crecerás, preciosidad!
Серьезно, мой сладкий?
¿ Es eso cierto, cariño?
Я здесь, мой сладкий...
Hola, bonito.
Вот водопады, и катающийся камень. А вот еще одно изумительное зрелище : мой сладкий муженек.
Ésas son las Cataratas de Shelbyville, la roca rodante... y aquí hay otro paisaje imponente :
Я так счастлива встрече, мой сладкий.
Estoy feliz de conocerte. querida.
Мой сладкий мальчик, у тебя всегда найдется поучительный комментарий.
Querido, siempre admito algún comentario edificante,
Тебя жду, мой сладкий
Sólo estoy esperándote, amorcito.
Мой сладкий бурундучок, мой солнечный лучик, ОТКРЫВАЙ эту грёбаную дверь сейчас же!
Cariño. Ardillita. Mi rayito de sol.
Люблю тебя, мой сладкий.
Te amo, pollito. Adiós.
- Иди сюда, мой сладкий.
- Ven aqui, querida.
- Иди ко мне, мой сладкий.
- Ven aquí, cariño.
Я видела, как ты пришел, мой сладкий.
Te he visto llegar, querido.
Хорошо, пойдем со мной, мой сладкий ангел.
De acuerdo. Ven conmigo, angelito.
И не ходи за ним. Только хуже будет. Готов, мой сладкий?
Y alguien que no lo es, no tiene ni idea de lo duro que es, y eso incluye a mi hijo.
Я вот как раз пробегала поблизости мимо твоего дома и подумала, а как живёт моя любимая Кэрол и мой сладкий малыш Бен?
Estaba en el barrio pasaba por aquí y pensé : "¿ Cómo estarán Carol y el pequeño Ben?"
Извини, мой сладкий пудинг.
Lo siento, corazon.
Люблю тебя, мой сладкий.
Te quiero, cielo.
Мой сладкий, уж лучше я упаду с трапеции и сломаю шею... чем причиню тебе боль.
Cariño, preferiría caerme del trapecio y romperme el cuello... antes que lastimarte.
Ну конечно, мой сладкий.
Por supuesto, tesoro.
- До свидания, сладкий мой.
- Adiós, encanto.
Ладно. "Сладкий мой Вуди, " Я обещала тебе написать из Ист-Сент-Луиса
" Querido Woody, como te prometí, te escribo desde East St.
Знаю. Сладкий мой.
Mi pequeño bebé.
- Боже мой! - О, этот сладкий вкус мести!
¡ Santo cielo!
Мой друг заплатит. Не так ли, сладкий?
Si me pisas, te sacaré las tripas.
А зачем отгонять, сладкий мой?
¿ Por qué, cariño?
Ах ты, мой сладкий!
Tú, carita linda.
Я обещаю, сладкий мой.
Te lo prometo.
Хорошо, сладкий мой.
Ok, amor.
Хорошо, сладкий мой, сейчас мы пойдем обратно в постель.
Vamos a ir de nuevo a cama ahora.
Туда, где ты мне нужен, сладкий мой.
Es aquí en donde estarás amor.
Мой друг Сладкий Джей водил меня в в город в зал видеоигр.
Mi dulce amigo Jay... me llevó al salón de juegos de video.
" А теперь усни, мой сладкий.
" Dormid ahora.
Удачи тебе, мой сладкий.
Buena suerte cariño.
Эй, сладкий мой...
Eh, corazón.
Майкл, сладкий мой, это же мечта каждого мальчика-гея – стать содержанкой.
Michael, cielito, El sueño de todo chico gay es ser una mujer mantenida.
Сладкий мой, да ты же самый счастливый парень на свете!
Cielo, eres el chico más afortunado del mundo.
Ну конечно, мой сладкий.
Sé que hay que hacerlo, cariño.
сладкий 623
сладкий мой 42
сладкий пирожок 19
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой старший брат 39
сладкий мой 42
сладкий пирожок 19
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой старший брат 39
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой спаситель 43
мой сон 17
мой сын здесь 16
мой секрет 24
мой сын болен 17
мой совет 182
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
мой слуга 16
мой спаситель 43
мой сон 17
мой сын здесь 16
мой секрет 24
мой сын болен 17
мой совет 182
мой сын пропал 20
мой сын умер 27