Вот Çeviri İspanyolca
251,455 parallel translation
Вот видишь?
¿ Ves?
Вот. Я начну сначала.
Te pondré al corriente.
И вот мы здесь.
Y aquí estamos.
Вот в этом между нами большая разница.
Ahí radica la gran diferencia entre nosotros.
- Вот.
- Ven.
Вот ты где.
Aquí tienes.
Вот они.
Aquí llegan.
- Вот. - Где оно было?
¿ Dónde estaba?
Вот.
Dame.
Например, вот эта красная?
Como, ¿ este rojo?
Вот!
Esa es.
Вот моя сумка.
Ah, esta es mi bolsa.
Вот некоторые зарисовки.
Ahora veremos un grafico de noticiero exagerado.
Вот так.
Ahí tienes.
" О, да, вот так.
Oh, sí, justo ahí.
Черт, вот это приключение, а?
Vaya, fue tremendo viaje, ¿ verdad?
Подождите, вот приедут они в гольф клуб и увидят что пожара нет.
Espera a que llegue al campo de golf y descubran que no hay ningún incendio.
Вот так, детка.
- Aquí vamos, baby.
Вот этим Патриотом можно увлечься.
Ese si es un Patriota con el que emocionarse.
Вот, держи пиво.
Ten, tomate una cerveza.
Вот она.
¡ Esta!
Вот дерьмо!
¡ Santa mierda!
Вот дерьмо, чел. Может, ты и человек, но один из хороших.
Joder, tío. Puede que seas humano, pero eres uno de los buenos.
Так вот как ты выглядишь.
Así que así eres de verdad.
У нас есть список пассажиров, несколько зашифрованных записок, включая вот эту. "170".
Tenemos la lista de pasajeros, un montón de notas enigmáticas, incluyendo esta, "170".
Каждый раз, когда начинает першить в горле, я думаю : "Вот оно".
Cada vez que me entra un picor en la garganta, pienso : "Ya está".
Теперь вот, значит, как?
¿ Así va a ser a partir de ahora?
Вот где собираются телохранители.
Ahí es donde un puñado de escoltas parecen reunirse.
Вот я и поменялся местами с той, что сидела рядом с моей женой. Иначе бы она пилила меня всю неделю, что я бросил её тогда в самолёте.
Así que me cambié de sitio con una chica que estaba al lado de mi mujer, para no tener que estar escuchando sus quejas el resto de la semana sobre cómo la abandoné.
Вот такой у неё фетиш.
Es su manía.
Вот ты где.
Chopper, aquí estás.
Вот он.
Allí está.
Вот и она.
Ha vuelto.
А вот и нет.
- No es verdad.
Вот ты душеньку отвёл!
¡ Te has debido sentir genial!
- А вот и ты, привет!
- Kira, hola.
Так вот каково быть родителем?
¿ De esto se trata ser padre?
Извините. Там мужчина, который за мной идет, вот.
Disculpe, pero hay un hombre que está siguiéndome.
Вот чего я не могу понять.
Eso es lo que no entiendo.
Но вот чего нам не хотелось,... так это выборочных проверок документов.
Pero lo que no queremos es que nos pidan documentos de identidad.
Вот оно.
Son ellos.
Вот почему тебе было нужно, чтобы я вернулась.
Por eso es por lo que me necesitabais de vuelta.
Вот что защищает монахов.
Eso es lo que protegen los monjes.
Вот почему их план работает.
Es por lo que su plan funciona.
Вот почему я терплю остальных.
Esa es la razón por la que soporto al resto.
- Да, вот ещё.
- Esa es la cuestión. - Bien. ¿ Qué es?
Вот и все.
Ya está.
- Вот ты где.
- Aquí tienes.
Вот.
Venga.
Вот, держите.
Aquí tienen.
Вот это поворот.
Caramba.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот черт 1640
вот чёрт 1338
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот и всё 3296
вот черт 1640
вот чёрт 1338
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот так 17518
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот как всё было 28
вот в чём дело 222
вот так 17518
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот это поворот 66
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот такие дела 87
вот это да 1696
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот блин 1026
вот она 2532
вот это поворот 66
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот такие дела 87
вот это да 1696
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот блин 1026
вот она 2532