English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот он идёт

Вот он идёт Çeviri İspanyolca

139 parallel translation
Вот он идёт.
¡ Ahi viene!
Вот он идёт, а с ним шотландский капитан Джеми.
Aquí viene, y con él el capitán escocés, el capitán Jamy.
Вот он идёт, надувшись, как индюк.
¡ Caramba! Por allí viene, haciendo rueda como un pavo.
Вот он идёт.
Está aquí.
Вот он идёт, звоните в колокола и бейте в барабаны, он вам непременно понравится
Mirad, viene ya, ¡ tambores tocar!
Вот он идёт.
¡ Ahí viene!
Вот он идёт. 1... 2... 3... 4... 5... 6 20.
Allí está el tren. Uno... dos, tres... cinco... seis... diecinueve... y veinte.
Хорошо, вот он идёт.
Le voy a decir.
Я не уверена... Вот он идёт.
Aquí viene ahora.
Слушай, мне надо идти. Вот он идёт.
Te dejo, está aquí.
Вот он идёт.
Aquí viene.
Вот, вот он идёт. И давай постараемся не давать волю эмоциям.
Mira, trata de no alterarte demasiado
Вот он идёт!
Aquí viene.
Вот он идёт.
Ahí está. Ya sale.
О, вот он идёт.
- ¡ Ahí viene!
Посмотрите, вот он идет.
Mira, aquí viene.
Вот он идёт.
Que viene.
Ей богу, вот он идет.
Dios, ahí viene.
Вот он идет.
Ahí viene.
- Отлично. Боже мой, вот он идет.
¡ Santo cielo, ya viene!
Вот он идет.
Aquí viene.
Вот почему он не идёт.
Por eso no mueve las patas.
Вот он идет, сэр.
¡ Ah! Aquí llega ahora, señor.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Al toparse, todos se saludarían : "Hola, Carl". "Hola, Jerry". Quiero vivir en una sociedad así.
Пару месяцев назад. Так вот обычно, когда ты смотришь спецвыпуск про тюрьму, он идёт на простом телеканале и есть много херни, которую не показывают.
regularmente cuando ves un especial sobre la carcel es en tv de aire y hay un monton de mierda que no te muestran.
Смотрите, вот и он идёт.
Oh, miren, allí esta él ahora.
- Вот откуда он идёт.
- ¡ Ese es el ruido!
Вот он идет, прямо сюда.
Oh, no, ahí viene. Viene para acá.
- Он идет на мать жаловаться. Вот оно что.
Va a hablar de su madre, eso hace.
Вот он идёт.
- Si.
Вот он идет.
Ahí está.
Погоди, вот он идет.
Espera ahí, está llegando.
"Ладно, кто-то что-то делает, идёт на ТВ, и вот он я и вот и всё".
Está bien que algunos hicieron buenas cosas para la TV... "Aquí estoy, y aquí está".
Вот, снова он идет.
Mierda, otra vez viene mi hijo.
И вот идет он вверх... со своим этим покачиванием...
Arriba va, con ese meneo suyo.
Вот загорается зелёный, и какой-нибудь старик начинает переходит улицу, и время идёт-идёт, а он даже ещё и не начал, и всё равно ему уже никак не успеть до красного.
Sabes, cuando están cruzando la calle cuando se enciende el signo de "caminar"... y el tiempo pasa... y aunque empiezen enseguida... nunca cruzan... a tiempo.
Стойте, вот он идет.
Esperen, aquí viene.
Он идет вот так...
Me pasa asi...
- Вот он идет. - Удачи.
- Bien, allí está.
А вот он идет по красной дорожке.
Tienes una imagen suya caminando sobre la alfombra roja.
Вот он идет.
Entró en acción.
Ладно, вот он идет.
¡ Mamá!
Ладно, вот он идёт!
Vamos, rápido, aquí viene!
А вот и он идет.
Viene hacia aquí.
Вот он идет, смотри.
Aquí viene, mire.
Вот он идет!
Ahí viene.
У нас есть основания подозревать, что он обнаружил координаты острова. Так вот корабль идет прямо туда.
Tenemos razones para creer que finalmente encontró las coordenadas de la isla y se dirige hacia allá.
Это было офигенно.Дерьмо, вот он идет.
Eso fue increíble. Mierda, aquí viene.
Тихо, вот он идет.
Cállate, aquí viene.
Вот, скажем, идет человек к воде и топится. Хочешь не хочешь, а он идет, вот в чем суть.
Si el hombre va al agua y se ahoga, quieras que no, es él quien va, fíjate.
Вот, пожалуйста. Вот, он идет.
Aquí viene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]