Вот в чем вопрос Çeviri İspanyolca
198 parallel translation
- Вот в чем вопрос.
- ¿ Qué haremos ahora?
Но как прекратить физический контакт между ними - вот в чем вопрос!
Hay que resolver cómo poner fin a las críticas al Congreso manteniendo la libertad de expresión.
Делать или не делать - вот в чем вопрос.
Hacer o no hacer, esa es la cuestión.
Быть или не быть - вот в чем вопрос.
Ser o no ser, he aquí la cuestión.
Но какая лошадь, вот в чем вопрос.
Pero ¿ qué tipo de caballo, que es el punto.
Вот в чем вопрос.
That is the question.
Замечательная вещь. "Быть или не быть - вот в чем вопрос".
Es maravilloso. " Ser o no ser, Esa es la cuestión.
Но захотят ли они помочь, вот в чем вопрос.
Pero ayudarán, me pregunto?
- Вот в чем вопрос.
- Esa es la pregunta.
Никто не сомневается в вашем таланте. Дело в литературе. Вот в чем вопрос.
Nadie duda de vuestro talento, sino de vuestro juicio literario.
Он говорит, что получит ее, - Хотя скоро она наскучит ему. - И вот в чем вопрос - зачем она ему тогда?
Dice que la obtendrá pero por tiempo limitado.
Вот в чем вопрос!
Esa es la cuestión.
Какова ваша цель, вот в чем вопрос.
Por qué está haciendo esto es la cuestión.
И вот в чем вопрос :
La pregunta es :
Вот в чем вопрос, правда?
Ésa es la gran pregunta, ¿ verdad?
Действительно ли её изнасиловали - вот в чем вопрос.
El ADN dio negativo. Me pregunto si la violaron en serio.
Только вот в чем вопрос :
Ahora, la pregunta es :
Вот в чем вопрос.
Eso me preguntaría yo.
Вот в чем вопрос.
Eso pregunto.
Вот в чем вопрос.
Esa es la cuestión.
Вот в чем вопрос.
Esta es la verdadera pregunta.
Вот в чем вопрос : этого ли мы хотим очевидно именно этого хотят люди потому как всё становится только хуже
La pregunta es : "¿ Queremos eso?" Aparentemente sí, porque la cosa no hace más que empeorar.
Вот в чем вопрос :
Ahí está :
"Быть или не быть - вот в чём вопрос."
"Las hondas y flechas de la ultrajante fortuna..."
Мужчины и женщины - вот в чем основной философский вопрос.
Hombres y mujeres... esa es la principal cuestión filosófica.
Вот в чём вопрос.
Esa es nuestra cuestión.
Вот в чём вопрос.
Ese es el dilema.
"Расценены как преступные"! Вот в чем основной вопрос!
Digo que algunos tienen por criminales, y en eso reside el fondo de la cuestión.
Вопрос вот в чём : почему он направлен на меня?
La pregunta es, ¿ por qué me apuntaba?
Вот в чём вопрос.
Esa es la pregunta.
Быть или не быть. Вот в чём вопрос, майор Сельерс.
"Ser o no ser, he aquí la cuestión", Comandante Celliers.
" Вот в чём вопрос.
" Esa es la pregunta.
Вот в чём вопрос.
Ésa es la cuestión.
Вот в чём вопрос.
ese es el dilema!
Вот в чём вопрос, Джимми.
Ése es el tema, Jimi.
Вот в чём вопрос.
¿ quién eres tú?
Как они его захватили? Вот в чём вопрос.
¿ Cómo... cayó en sus manos?
Мой вопрос вот в чем : когда вы решили скрыть ваши отношения вы понимали, что нарушаете политику о сексуальных домогательствах?
La pregunta es : Cuando decidió no revelar su relación ¿ sabía que estaba violando la política de acoso sexual?
Но вот в чём вопрос, зачем он убивает своих друзей?
Pero entonces la pregunta es, ¿ por qué matar a sus amigos?
- Вот в чём истинный вопрос, не так ли?
- Esa es la pregunta real, ¿ no?
Да, но вопрос вот в чём.
En serio, pero mi pregunta es...
- Но это мне поможет с кем-нибудь переспать, Доусон? - Вот в чём вопрос.
- ¿ Me hará tener relaciones?
Вот в чём вопрос.
Ésta es la cuestión :
Вопрос вот в чем :
La gran pregunta es :
- Пойдут ли они, вот, бля, в чём вопрос.
- La pregunta es si irán.
Что ж, и вопрос вот в чём – когда выйдет следующая?
Así que la pregunta es, ¿ cuándo sale el próximo?
Так, вот в чём вопрос.
Está bien, este es el trato.
Вот в чем вопрос.
Esa es la cuestion.
Вопрос вот в чем, как ты хочешь умереть?
La única pregunta es ¿ cómo deseas morir?
В конечном итоге вопрос вот в чем.
Finalmente, la cuestion se reduce a esto...
Но вот в чем вопрос : Сейчас два часа ночи.
Pero la verdadera cuestión es, son las 2 de la mañana, tus amigos aún están fuera cantando en el karaoke, pero tú volviste a casa más temprano.
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот взорвется 42
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот в чем твоя проблема 17
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот в чем твоя проблема 17
вот вернется 21
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146
вот ваши 23
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146
вот ваши 23