English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот она идет

Вот она идет Çeviri İspanyolca

71 parallel translation
Вот она идет.
Ahí está.
Слушай, если увидишь Лолу,.. а, вот она идет.
Si ves a Lola... ¡ ahí viene!
- Вот она идет.
- Por ahí viene ya.
Вот она идет.
Allá va.
О, вот она идет.
¡ Cielos, ahí viene!
Вот она идет.
Ahí viene.
А, вот она идет.
¡ Aquí viene!
Ладно, я оставлю ее вам. Вот она идет.
Creo que esto es algo que podemos grabar.
- Вот она идет по дорожке.
Un momento, está caminando por el camino de sirga.
И вот она идет.
Y aquí llega.
Вот она идет, она идет, идет. Она уже здесь.
Ahí viene, ahí viene, ahí viene.
¶ Вот она идет ¶
¶ There she goes ¶
Вот она идет.
Aquí viene.
Так. Вот она идет.
Vale, aquí viene.
Стоп, вот она идет.
Whoa, allí va.
Вот, ребята, вот она идет.
- ¡ A eso me refiero! - ¿ Te vieron?
Вот она идет.
Esto podría parecer un secuestro por parte de una secta si no se hace bien. Ahí viene.
иначе это было бы не тяжело, а совсем легко. Спросите хоть синьору Беатриче ; вот она идет сюда.
A fe mía, que me encuentro extremadamente mal. ¡ Ay!
- И вот она идет, так что...
- Y ella viene, así que...
О, вот она идет.
Oh, aquí viene.
Вот она идет.
Allí está...
Она встает и идет, вот так.
Se levanta y camina, así.
# вот идёт доктор она здесчь главная, # # она нашла дикую, дикую жизнь # # это ли не путь, который тебе нужен # # жить дикой, дикой жизнью #
ella tiene una salvaje, una vida salvaje. ¿ No es la manera en que usted lo quiere? oh ho viviendo salvaje, una vida salvaje.
Вот она идёт.
Ella cae en sus brazos... y se besan. Ahí llega con una mochila a cuestas.
Вот она идёт.
Ahí viene.
"Вот она идёт, выглядит, как будто она бешеная."
"Él anda por ahí, parece estar fuera de si."
Вот здесь ответвляется линия Сан-Франциско, здесь в Солт-Лейк-Сити. И она идет вниз, через Аризону и Нью-Мексико, и через все Мехико-Сити, и заканчивается в заливе Вера-Крус. - Посмотри.
Aquí es de donde partimos, la línea de San Francisco, aquí, Salt Lake City, y bajando a través de Arizona, y Nuevo Méjico y todo el camino a través de Ciudad de Méjico, y hasta el golfo, a Vera Cruz.
" "Here comes the bride And she'll take it up the aisle!" " Вот идёт невеста, она идёт в церковь.
Aquí viene la novia y subirá al altar.
Бум, а вот и невеста Идёт молва, мол Стейси испорченная... и что она спала с этим парнем а потом с этим, и даже с этим. Вот что скажу вам, этот опыт поможет ей позже в сексе.
Mucha gente dice que Stacy no es buena, y que se acostó con este tipo, y se lo hizo a este tipo e incluso a aquel, pero les diré algo, esa experiencia servirá a su favor más adelante en el juego.
А теперь она запугивает моего кандидата. Вот. О чем идет речь?
Y ahora ella está acosando a mi candidato.
Кстати, вот она и идет.
Hablando de ella, ya llegó.
Вот чёрт, она идёт за тобой.
Mierda, viene a por ti.
А вот как она прячется! Она идёт к стене, встаёт у неё и делает так.
Y después cuando ella se esconde - este es su escondite - se va hasta una pared y hace esto.
И вот уже она идет,
# Donde espera el paraíso #
Вот та юная леди сейчас должна быть в школе, и она вот-вот попадётся, её мать идёт по коридору.
Esa jovencita por ahí - se supone que debería estar en la escuela. Está a punto de ser atrapada. Su madre viene por el pasillo.
А вот она идёт.
Aquí llega.
И когда она идет Вот, что делает народ :
Y cuando ella pasa, el mundo sonriente, se llena de gracia
Она идёт к телефону, который расположен вот здесь
Viene hasta el aparato, que está aquí.
Она идёт вот сюда, спускается по лестнице и оказывается перед выходом
Entonces viene hasta aquí y baja los escalones, y se pone detrás de la entrada.
Вот она идёт. Так.
Vino aquí.
Вот она идёт...
Ahí va.
Вот она, идёт.
Aquí viene.
И вот, как-то раз днём, она идёт к нему домой узнать размер рубашки для сюрприза к Рождеству, а её саму ждёт сюрприз.
Entonces, un día a la hora de almuerzo, ella va a casa de él... a averiguar su talla, para comprarle una camisa de regalo sorpresa... y ella consigue su propia sorpresa.
О, вот она идёт.
Ahí viene.
Вот она идёт!
- ¡ Ya viene!
Вот она идёт.
Aquí viene.
И все говорили : "Вот она идёт!"
Todo el mundo decía : "¡ Mírala!"
Я тоже, знаешь : "это правда моя жизнь? Она вот прямо сейчас идёт?"
Yo también es como si estuviera pasando ahora mismo
Вот она идет.
¡ Por favor, di transformación! ¿ Qué hay, tíos? De acuerdo, aquí viene.
Вот почему она сказала "Оно идет за мной".
Por eso dijo "Eso viene por mí".
И вот теперь она идет по улице, везет в коляске не нашего ребенка.
Aquí estaba, caminando algo más allá, llevando en un cochecito un niño que no era nuestro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]