English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот взорвется

Вот взорвется Çeviri İspanyolca

65 parallel translation
Послушай, здесь бомба с часовым механизмом, которая вот-вот взорвется.
Te lo aseguro, hay una bomba a punto de explotar aquí.
Все вот-вот взорвется!
Este sitio está lleno de explosivos.
Это место вот-вот взорвется.
Este sitio está a punto explotar.
Это место вот-вот взорвется.
Este sitio está a punto de explotar.
Будет выглядеть, словно реактор вот-вот взорвется.
Hará que parezca como si la estación estuviera en estado crítico.
Мне казалось, что мое сердце вот-вот взорвется и каждый мускул в моем теле сжимался
He sentido que mi corazón iba a estallar y que temblaba cada músculo de mi cuerpo.
Если эта болезнь была у твоей мамы, есть 50 % вероятность, что ты бомба, которая вот-вот взорвется.
Si tu madre la tuvo, hay un 50 % de posibilidades. Eres una bomba a punto de explotar.
" Мое сердце вот-вот взорвется...
El corazón de madre se está reventando
Пляжу, который вот-вот взорвется.
Una playa que está a punto de explotar.
Под нами вулкан. И он вот-вот взорвется.
Estoy rastreando una fumarola.
Даже если рядом с ними вот-вот взорвется атомная бомба. Особенно, если они должны выйти в прямой эфир, окей?
Incluso si hubiera un hongo atómico a punto de ir tras ellos, especialmente si están a punto de salir en directo, ¿ bien?
Самолет вот-вот взорвется!
¡ El avión va a explotar!
Итак, чтобы подитожить, корабль вот-вот взорвется и теперь нет возможности это остановить.
Bueno, resumiendo, el barco está a punto de explotar y no hay manera de detenerlo.
оно вот-вот взорвется.
# Cuidado, ¡ explotará! #
Да, переполнено так, что вот-вот взорвется.
Sí, que se llene a reventar.
И этот остров - вулканический. И он вот-вот взорвется, извергнув расплавленную лаву стратегии.
Y esta isla es volcánica, y está a punto de erupcionar, con lava caliente... de la estrategia.
- Я чувствую, что моя голова вот-вот взорвется!
¡ Siento como si me fuera a explotar la cabeza!
А его аппендикс вот-вот взорвется. Так что одно из двух : ветеринар, или цирюльник.
Su apéndice está apunto de estallar, así que o el veterinario o el barbero.
Здесь все вот-вот взорвется.
La casa va a explotar.
Фабрика вот-вот взорвется!
- ¡ La fábrica está por explotar!
Ну, это место вот-вот взорвется.
- Este lugar está por explotar.
Мы говорим, и я не чувствую, что артерия на моей шее вот-вот взорвется, так что хорошо.
Tenemos conversaciones, y no siento que un vaso sanguíneo me va a explotar del cuello, eso es bueno.
- Она вот-вот взорвется.
- Me está estallando, hombre.
Голова вот-вот взорвется.
Me está estallando.
Население - 4 млн. Корабль вот-вот взорвется.
- 4 millones de habitantes, explotará.
Джона звонил, сказал, что у Клива Бэйкера аппендицит вот-вот взорвется, что странно, потому что я удалил его, когда ему было 12.
Jonah acaba de llamar, dice que el apéndice de Clive Baker está a punto de explotar, lo cual es raro, porque se lo quité cuando tenía 12 años.
И ты ощущаешь, что твое сердце вот-вот взорвется.
Y pareciera como si tu corazón fuera a estallar.
Твоя жена в доме Блэр и она вот-вот взорвется.
Tu mujer está en la casa Blair y está a punto de explotar.
Голова будто вот-вот взорвется.
Es un destructor de cabezas.
Но у меня голова вот-вот взорвется.
Ahora tengo la cabeza hecha un lío.
Я не бомба которая вот-вот взорвется.
No soy una bomba que esté a punto de explotar.
Отлично, потому что моя голова вот-вот взорвется.
Bien, porque mi cabeza va a explotar.
Этот корабль вот-вот взорвется!
Esta nave está a punto de estallar.
Она вот-вот взорвётся.
Es cuestión de segundos.
К югу от Сейбл всё это месиво вот-вот взорвётся.
Y ahora, número dos, esta calma, por lsla Sable, lista para estallar.
Когда ты рядом,... я себя чувствую паровым котлом, который вот-вот взорвётся.
Siempre que estoy contigo me siento como una caldera a punto de explotar.
- Я чувствую, что моя голова вот-вот взорвётся.
- Y siento que me estalla la cabeza.
Твой корабль вот-вот взорвётся, будет сквозняк.
Tu nave está a punto de explotar. ¡ Habrá corriente!
Эм... Стэн, "Английский пациент" вот-вот взорвётся.
El paciente inglés está a punto de detonar.
Но сейчас я вам доложу, мой штицель, он вот-вот взорвётся.
Pero ahora lo admito que mi salchichón quiere saltarse.
Сейчас вот-вот взорвется ядерный реактор, на заброшенном заводе за городом.
- ¿ Desde cuando obedezco órdenes?
Вот что я думаю... Если бомба взорвётся, а людей мы не предупредим, или если на нас пресса начнёт давить...
Supongo que mi punto es que... si esta bomba explota y no le avisamos al público, o si la prensa se adelanta...
Я вижу, как ты на меня смотришь, Дин, как на гранату, которая вот-вот взорвётся. - Сэм...
Mira, puedo ver el modo en el que me miras, Dean, como si fuera una granada y estás esperando el momento en el que estalle.
Больше ни у кого башка вот-вот не взорвется?
¿ A alguien más le esta explotando la cabeza ahora mismo?
Скорее всего, что бомба вот-вот взорвётся.
Eso probablemente significa que la bomba está apunto de explotar.
Скорее всего, что бомба вот-вот взорвётся.
Problamente quiere decir que la bomba está apunto de estallar.
Это сооружение вот-вот взорвётся, и нас накроет толстым слоем камней.
Este lugar está a punto de estallar y dejar caer 30 metros de roca sobre nosotros.
Так что твой аппендицит вот-вот взорвётся, ты испытываешь невероятную боль.
Entonces, tu apéndice explotó, estás con un dolor increíble.
Моё сердце вот-вот взорвётся
Mi corazón va a explotar.
- Отойди от машины! - Она вот-вот взорвётся.
¡ Aléjate del coche!
Он прямо сейчас в комнате для допросов. Сидит там и, наверное, вот-вот взорвётся.
Está en la sala de interrogaciones mientras hablamos, sentado y, supongo, molesto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]