Вот взорвется Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
Послушай, здесь бомба с часовым механизмом, которая вот-вот взорвется.
Te lo aseguro, hay una bomba a punto de explotar aquí.
Все вот-вот взорвется!
Este sitio está lleno de explosivos.
Это место вот-вот взорвется.
Este sitio está a punto explotar.
Это место вот-вот взорвется.
Este sitio está a punto de explotar.
Будет выглядеть, словно реактор вот-вот взорвется.
Hará que parezca como si la estación estuviera en estado crítico.
Мне казалось, что мое сердце вот-вот взорвется и каждый мускул в моем теле сжимался
He sentido que mi corazón iba a estallar y que temblaba cada músculo de mi cuerpo.
Если эта болезнь была у твоей мамы, есть 50 % вероятность, что ты бомба, которая вот-вот взорвется.
Si tu madre la tuvo, hay un 50 % de posibilidades. Eres una bomba a punto de explotar.
" Мое сердце вот-вот взорвется...
El corazón de madre se está reventando
Пляжу, который вот-вот взорвется.
Una playa que está a punto de explotar.
Под нами вулкан. И он вот-вот взорвется.
Estoy rastreando una fumarola.
Даже если рядом с ними вот-вот взорвется атомная бомба. Особенно, если они должны выйти в прямой эфир, окей?
Incluso si hubiera un hongo atómico a punto de ir tras ellos, especialmente si están a punto de salir en directo, ¿ bien?
Самолет вот-вот взорвется!
¡ El avión va a explotar!
Итак, чтобы подитожить, корабль вот-вот взорвется и теперь нет возможности это остановить.
Bueno, resumiendo, el barco está a punto de explotar y no hay manera de detenerlo.
оно вот-вот взорвется.
# Cuidado, ¡ explotará! #
Да, переполнено так, что вот-вот взорвется.
Sí, que se llene a reventar.
И этот остров - вулканический. И он вот-вот взорвется, извергнув расплавленную лаву стратегии.
Y esta isla es volcánica, y está a punto de erupcionar, con lava caliente... de la estrategia.
- Я чувствую, что моя голова вот-вот взорвется!
¡ Siento como si me fuera a explotar la cabeza!
А его аппендикс вот-вот взорвется. Так что одно из двух : ветеринар, или цирюльник.
Su apéndice está apunto de estallar, así que o el veterinario o el barbero.
Здесь все вот-вот взорвется.
La casa va a explotar.
Фабрика вот-вот взорвется!
- ¡ La fábrica está por explotar!
Ну, это место вот-вот взорвется.
- Este lugar está por explotar.
Мы говорим, и я не чувствую, что артерия на моей шее вот-вот взорвется, так что хорошо.
Tenemos conversaciones, y no siento que un vaso sanguíneo me va a explotar del cuello, eso es bueno.
- Она вот-вот взорвется.
- Me está estallando, hombre.
Голова вот-вот взорвется.
Me está estallando.
Население - 4 млн. Корабль вот-вот взорвется.
- 4 millones de habitantes, explotará.
Джона звонил, сказал, что у Клива Бэйкера аппендицит вот-вот взорвется, что странно, потому что я удалил его, когда ему было 12.
Jonah acaba de llamar, dice que el apéndice de Clive Baker está a punto de explotar, lo cual es raro, porque se lo quité cuando tenía 12 años.
И ты ощущаешь, что твое сердце вот-вот взорвется.
Y pareciera como si tu corazón fuera a estallar.
Твоя жена в доме Блэр и она вот-вот взорвется.
Tu mujer está en la casa Blair y está a punto de explotar.
Голова будто вот-вот взорвется.
Es un destructor de cabezas.
Но у меня голова вот-вот взорвется.
Ahora tengo la cabeza hecha un lío.
Я не бомба которая вот-вот взорвется.
No soy una bomba que esté a punto de explotar.
Отлично, потому что моя голова вот-вот взорвется.
Bien, porque mi cabeza va a explotar.
Этот корабль вот-вот взорвется!
Esta nave está a punto de estallar.
Она вот-вот взорвётся.
Es cuestión de segundos.
К югу от Сейбл всё это месиво вот-вот взорвётся.
Y ahora, número dos, esta calma, por lsla Sable, lista para estallar.
Когда ты рядом,... я себя чувствую паровым котлом, который вот-вот взорвётся.
Siempre que estoy contigo me siento como una caldera a punto de explotar.
- Я чувствую, что моя голова вот-вот взорвётся.
- Y siento que me estalla la cabeza.
Твой корабль вот-вот взорвётся, будет сквозняк.
Tu nave está a punto de explotar. ¡ Habrá corriente!
Эм... Стэн, "Английский пациент" вот-вот взорвётся.
El paciente inglés está a punto de detonar.
Но сейчас я вам доложу, мой штицель, он вот-вот взорвётся.
Pero ahora lo admito que mi salchichón quiere saltarse.
Сейчас вот-вот взорвется ядерный реактор, на заброшенном заводе за городом.
- ¿ Desde cuando obedezco órdenes?
Вот что я думаю... Если бомба взорвётся, а людей мы не предупредим, или если на нас пресса начнёт давить...
Supongo que mi punto es que... si esta bomba explota y no le avisamos al público, o si la prensa se adelanta...
Я вижу, как ты на меня смотришь, Дин, как на гранату, которая вот-вот взорвётся. - Сэм...
Mira, puedo ver el modo en el que me miras, Dean, como si fuera una granada y estás esperando el momento en el que estalle.
Больше ни у кого башка вот-вот не взорвется?
¿ A alguien más le esta explotando la cabeza ahora mismo?
Скорее всего, что бомба вот-вот взорвётся.
Eso probablemente significa que la bomba está apunto de explotar.
Скорее всего, что бомба вот-вот взорвётся.
Problamente quiere decir que la bomba está apunto de estallar.
Это сооружение вот-вот взорвётся, и нас накроет толстым слоем камней.
Este lugar está a punto de estallar y dejar caer 30 metros de roca sobre nosotros.
Так что твой аппендицит вот-вот взорвётся, ты испытываешь невероятную боль.
Entonces, tu apéndice explotó, estás con un dolor increíble.
Моё сердце вот-вот взорвётся
Mi corazón va a explotar.
- Отойди от машины! - Она вот-вот взорвётся.
¡ Aléjate del coche!
Он прямо сейчас в комнате для допросов. Сидит там и, наверное, вот-вот взорвётся.
Está en la sala de interrogaciones mientras hablamos, sentado y, supongo, molesto.
вот взорвётся 22
взорвется 16
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
взорвется 16
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот в чем суть 19
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот в чем твоя проблема 17
вот вернется 21
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146
вот вернется 21
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146