Вот это да Çeviri İspanyolca
2,273 parallel translation
Вот это да.
Wow.
Вот это да!
Whoa!
- Так, никто. - Вот это да.
Nadie.
Вот это да.
Vaya.
О, вот это да.
Cielos.
Вот это да!
¡ Oh! ¡ vaya!
Вот это да!
¡ Aquí está!
Вот это да, у тебя так открыты ноги.
Wow, estás enseñando mucha pierna.
Вот это да!
Wow!
" Вот это да!
" ¡ Guau!
Вот это да! Разве ты стукнулась так сильно?
Rayos ¿ Ha sido tan grave la caída?
Вот это да!
¡ Wow!
Вот это да. Как ты там за витринами?
¿ Estás estudiando reparaciones manuales?
Вот это да.
Estoy impresionada.
Я вижу. - Вот это да! Вы тоже сюда собрались?
Ya veo. ¿ Te gusta así?
Вот это да! Я даже не думал, что он станет настолько красивым.
Nunca imaginé que quedaría tan bien.
Они посмотрят и скажут : вот это да, владелец ресторана Ганьванчи даже мухи не обидит!
Ya verán. Y dirán, wow, el propietario del "Wok Mierdoso", por qué, él nunca le haría daño ni a una mosca.
Вот это да...
Sí.
Вот это да.
¡ Vaya!
Вот это да.
¿ Qué te parece?
- Виагра? Вот это да.
¿ Viagra?
Вот это да! Вы в порядке?
Oiga, espere, espere, espere... ¿ está bien?
Вот это да, Тоби, после того раза, когда ты запустил в ветряную мельницу своей клюшкой, я думала, ты уже никогда не будешь играть в мини-гольф.
Toby, luego de la última vez que golpeaste el molino de viento... con tu palo de golf pensé que no querrías volver ahí.
Меган, вот это да... красивый деловой костюм.
Megan... bonito traje de poder.
Вот это да.
Tío, no me lo esperaba.
Вот это да!
¡ Guau! ¡ Genial!
Вот это да!
Hola.
Вот это да.
Guau.
Вот это да.
Palabra de honor.
Вот это да!
Vaya, vaya.
Вот это да.
¡ Dios mío!
Вот это да! .. Даже Брюс Виленч?
Dios... ¿ También Bruce Vilanch?
И теперь, до конца твоей идиотской жизни, у меня есть на тебя компромат. Вот это да! Неужели?
Entonces ahora, por el resto de tu idiota vida, tengo eso sobre ti. ¿ Cierto?
- Вот это да!
- ¡ Dios mío!
Вот это да...
Pero ¿ y eso?
О, да, и прежде чем я уйду, я бы хотел подаривать вам, дети, вот это.
Oh, y, eh, antes de irme, quería daros esto chicos.
Да, но вот сейчас уже, конечно, всё фактически по-другому, и это не сказывается на результате...
Ya está desempeñándose de forma diferente pero todavía no se aprecia en los resultados.
Да, и ко всему прочему вы слышите вот это. Это три плачущих младенца, и скоро к ним присоединятся еще два.
Oh, y por cierto, están escuchando eso. A estos tres bebés llorando pronto se les unirán dos más.
Знаешь, да, он сделал это со мной, но он заставил пройти через это моих детей - и вот это выводит меня из себя.
Es lo que me hizo, pero también es lo que hizo pasar a mis hijas lo que me cabrea.
Всё вот это, что ты делаешь, оно ведь, в общем-то, для других людей, да?
¡ Vaya! Todas las cosas que haces son básicamente para otra gente, ¿ no?
Да, вот только к нахождению девочки нас это не приблизило.
Spike, estamos bloqueados. Estamos retrocediendo hasta que encontremos un camino libre. - ¡ Vamos!
Да, вот это преступление.
Bueno, ahora, eso es un crimen.
Да. Вот как это - чувствовать.
Sí.
Да, это круто, вот только боеприпасов у нас нет.
pero no tenemos municiones.
А вот это рентгеновские снимки груди Кинкейда, сделанные в приёмном.
Eso deben ser las radiografías de tórax del oficial Kincaid de urgencias.
И когда люди вот так случайно сталкиваются, это что-то да значит.
Y creo que cuando dos personas como tú y yo se encuentran por azar, tiene que significar algo.
Да, вот это настоящая боль.
Sí, así se siente el verdadero dolor.
Да так, просто... Полиция искала отпечатки и нашла ваши вот на этой стойке.
Bueno, es sólo que la Policía buscó huellas y encontró las suyas en este expositor de aquí.
Да, но вот это означает.
Sí, pero esto sí.
Да, я видел его. И поэтому принёс тебе вот это.
- Sí, lo vi... por eso te traje este.
- Да, он любит, а вот Хэдди нас за это убьет.
- Sí, le encanta, pero Haddie nos mataría.
вот это поворот 66
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это новость 53
вот это жизнь 75
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это новость 53
вот это жизнь 75