English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот и приехали

Вот и приехали Çeviri İspanyolca

163 parallel translation
Вот и приехали, мисс.
Ya llegamos, señorita.
Ну, вот и приехали.
Henos aquí, muchacho.
Вот и приехали.
Ahí están.
- Да. Ну вот и приехали.
Bien, aquí estamos.
Вот и приехали!
¡ Aquí estamos!
Вот и приехали, дорогой мой...
Ya llegamos, querido.
- Вот и приехали.
- aquí estamos.
Вот и приехали.
Ya está.
Вот и приехали.
Ya estamos.
Вот и приехали. - Одна минута до Вапнера.
- Un minuto para Wapner.
Вот и приехали!
¡ Llegamos!
Вот и приехали.
Ahí Io tienes.
- Вот и приехали.
- Ya llegamos.
- Вот и приехали.
Ya llegamos.
Вот и приехали.
Aquí estamos.
Я прочитал в газете : "Большой бум во Флориде." Вот мы и приехали.
Leí el periódico y decía, "Gran Bum en Florida." Así que vine.
Ну вот, мы и приехали.
Recuerdo que una vez la policía nos detuvo y... y que Poldi lloraba, porque pensaba que... Bueno,... casi vamos a la cárcel.
Вы тоже неважно выглядите. Вот мы и приехали.
Usted tampoco tiene muy buen aspecto.
Потом все эти полицейские приехали, вот и все.
Luego vinieron todos esos policías y eso es todo.
Вот мы и приехали.
Ya estamos.
- Вот мы и приехали.
- Bien, hemos llegado. - ¿ Llegado dónde?
Ну, вот мы и приехали.
Hemos llegado.
Вот, мы и приехали.
Bien, ya hemos llegado.
Вот мы и приехали.
Se me ha dormido la pierna. - Aquí quietecito, ¿ eh?
Вот и приехали.
Ya llegamos.
Вот мы и приехали! Это моя жена!
¡ Ya hemos llegado!
Вот мы и приехали.
Aquí estamos.
Вот за тобой уже и приехали!
¿ Has oído eso?
Вот и приехали.
Hemos llegado.
- Вот и приехали, милорд.
¡ Ya estamos, señor!
Вот и приехали.
Vamos allá.
Вот мы и приехали.
Ya hemos llegado.
Они туда приехали и потушили пожар, вот и все.
Ellos lo sacan a la luz, y es todo lo que hay.
Вот мы и приехали.
Ya llegamos.
А вот и настоящие крутые приехали.
Aquí vienéeste.
И вот приехали вы.
Y entonces llegaste.
Ну, вот мы и приехали.
¡ Ya llegamos!
Вот мы и приехали, дорогой.
Ya hemos llegado. Ésta es nuestra casa.
- Верно. Вот мы и приехали.
Bueno, ya he llegado.
Ну вот, мы и приехали.
De acuerdo, entonces.
— Вот и приехали.
Ahí, yo vivo ahí.
Ну, вот и всё, ребята, приехали.
Bueno, eso es todo, amigos. Hemos llegado.
[Морган] Вот и я говорю : вы приехали как раз, куда надо.
Están en el sitio correcto.
Вот мы и приехали.
Hemos llegado.
Вот мы и приехали.
Aquí estamos...
Ну вот и приехали. Держись милая.
Muy bien, aquí vamos.
Вот мы и приехали.
Muy bien. Hemos llegado.
Ведь лето на дворе. Вот мы и приехали на пляж.
que hay de malo con venir a la playa?
Ну вот мы и приехали.
Bueno, ya llegamos.
Сукины дети. Вот люди, которые приехали ко мне домой и забрали твоего отца.
Ésos son los tipos... que recogieron a tu papá en mi casa.
Ну вот мы и приехали.
Bueno, equipo, ya llegamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]