English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот из

Вот из Çeviri İspanyolca

3,789 parallel translation
.И вот из вот
Y luego esto.
Вот из-за чего все это было?
¿ De eso se trataba todo?
20 из 100, вот что значит 20 %.
20 %. 20 de 100, eso es 20 %.
Вот, Сирша, попробуй немного чая из крапивы и булочек с крыжовником.
Ahora, Saoirse, prueba un poco de mi té de ortiga y bollos de grosellas.
Когда я притащу вас в суд, вызову на трибуну и вытащу всю информацию из вашей задницы, как древесный сок, вот тогда вы поймете, что да, я неприятный человек.
Cuando te cite, te haga declarar y te saque la verdad como hoja de savia ahí verás entonces que sí, no soy una persona agradable.
И это говорит вот о чем. Они не из полиции Лос-Анджелеса.
Lo que significa que no son de la Policía de Los Ángeles.
Вот поэтому ни у кого из вас нет друзей!
¡ Exactamente por eso ninguno de ustedes tiene amigos!
Вот что будет : американцы уберутся из Европы, восточная Германия аннексирует западную.
Escuchen : Que los americanos se retiren de Europa. Alemania Occidental es anexada a Alemania Oriental.
Они вот-вот погибнут. Из-за нас.
- Los dejaremos morir.
Я виню тебя за то, что в 10 лет я вернулась домой из школы, а твоя комната оказалась пустой, вот за что я тебя виню.
Te culpo por haberte ido cuando tenía 10 años y llegué de la escuela y encontré tu cuarto vacío, por eso te culpo.
А я слышал, один парень из Браво вот-вот тебя догонит.
Uno de Bravo está a punto de igualarte.
Миссис Траут, а происходит вот что - кто-то пытался убить вашего сына из 38.
Señora Trout, ¿ Qué pasa? , madam, hay alguien que trato de matar a su hijo con una 38 muy parecida a esta.
Прямо сейчас, из-за этой вот ерунды?
¿ Ahora, a pesar de esta tontería sin sentido?
Только из-за того, что я не серфю веб сайты, только из-за того, что у меня нет мобильника, я даже телик не смотрю... - вот почему, вот почему.
El hecho de que no vaya a los sitios Web, sólo porque no tengo un teléfono móvil, ni siquiera veo la televisión es por eso, es por eso.
Она видела, как я выходил из его норы, вот, наверно, и подумала... Ну типа, что тусуюсь с уголовниками и прочим дерьмом..
Me vio salir de su oficina y debió de pensar... que estaba negociando con él o algo.
Вот почему ты должен ограничить общение с людьми из этого временного периода до абсолютного минимума.
Es por eso que querrás mantener tus conversaciones... con la gente en este período de tiempo... a un mínimo absoluto.
Из одной переделки - в другую, и вот...
Una cosa llevaba a la otra...
Вот тебе и выход из дома.
Eso hice. Eso es salir.
Вот видите? У каждого из нас свои трюки.
Los dos tenemos nuestros propios trucos mágicos.
Вот что, ты... Ты напоминаешь мне одного знакомца из Камелота.
Me recuerdas a un hombre que conocí en Camelot.
Вот здесь нашли машину Блэкли с частицами краски из его гостиной в багажнике.
Aquí es donde se encontró el coche de Blakely, con restos de pintura de su salón en el maletero.
- Вот ситуация и вышла из-под контроля.
Entonces, una cosa llevó a la otra.
Она из тонкого материала, как майка, но все равно толстовка, так вот его все зовут Горчичный Майк.
Es un jersey pero es material de camiseta, y todas las chicas lo llaman Mike Mostaza.
Наличке или сертификату из Боди Шоп... Так что вот тебе от нас...
- Dinero o vales para un Body Shop, así que te he traído...
Просто немного нервничаю из-за фильма, вот и все.
Solo estoy estresado por la película. Eso es todo.
Некоторые из них умные, вот я о чем.
Algunas de estas perras son inteligentes, negro.
Просто мы не из тех, кто женится, вот и все.
Sólo es que no somos del tipo de gente que se casa, eso es todo.
Я просто хотел отдать вам вот это, и я исчезну из виду.
Mire, sólo quería darle esto y lo dejaré de interrumpir.
Но вот Диксикано почти вплотную нагоняет Ходатайствующего Лектора, и они борются из последних сил.
Dixicano va tras Caveat Lector en una lucha feroz.
И вот однажды... он попросил разрешения выйти из дела.
De pronto un día, pidió retirarse.
А потом вы вытягиваете другое признание из моего клиента, и еще, и еще, и еще, и вот уже все поздравляют вас, потому что вы арестовали Джэка "Вестсайдского потрошителя", или как там его имя.
Y a continuación, se extrae otra la confesión de mi cliente y otro, y otro y otro, y otro, y antes de que te des cuenta, todo el mundo te está celebrando porque tú has clavado Jack The Ripper Westside o lo que demonios su nombre es.
Мы вышли из бара и из ниоткуда сзади нас... вот это было словесное оскорбление.
Dejamos ese bar... y de la nada, detrás de nosotros... allí estaban, insultándonos a gritos.
Остальное девочки дразнят ее из-за этого, вот и она в долгу не остается.
Las otras chicas se burlan de ella por eso así que devuelve el golpe.
Итак... вот вы, едва выбравшись из ванной, порхаете в ночной рубашке по школе, и это дело обычное?
Así que, ahí está, aún sonrosada por su baño revoloteando por la escuela en camisón,... ¿ eso es habitual?
Вот самое раннее из известных изображений распятия Христа, вырезанное на галльской шкатулке из слоновой кости примерно в 400-м году от Рождества Христова. Здесь также изображена смерть повесившегося
Esta es la representación más temprana conocida de la Crucifixión, tallada en una caja de mármol en Gaul cuatrocientes años después de Cristo.
Вообще-то было забавно, когда его яйца вот так вывалились из её задницы.
Fue un poco gracioso cuando las bolas del tipo... -... saltaron así de su culo.
Далее я просто немного смазываю тесто заранее приготовленной смесью из масла и свиного жира, вот так...
Después, solo unto la masa con una solución de mantequilla y manteca, así...
И вот так она ушла из наших жизней навсегда.
Y así salió de nuestras vidas... para siempre.
А, ну, вот идет один из них.
Bien, aquí llega uno de ellos.
- не знаю что вы хотите увидеть - нам просто нужны кадры для нарезки для шоу возьмём вот эти фото хорошо, я буду здесь нам нужно чтобы вы вышли из комнаты ничего не трогайте
- No sé lo que usted quiere ver aquí. - Regla E-n para... secciones transversales. Utilice fotos como fondo de pantalla entre escenas documental.
Вот, как я и говорила : Из программы защиты свидетелей исключены... люди с психическими расстройствами.
Excluídos por el programa de protección de testigos estan las personas con enfermedades mentales
Из этой половину выпила. Вот.
Solo bebí la mitad. ¿ Ve?
Эй, Бессердечный пожиратель Земли, или какое-там у тебя имя из "Варкрафта", глотни-ка вот это!
Oye, Blackheart el mortífago. O sea cual sea tu "World of Warcraft" nombre, ¡ chúpate esta!
Вот только рождение детей — не из их числа.
Pero engendrar a un hijo no es una de ellas.
Те из вас, кому посчастливилось вчера вечером увидеть Джей-Зи в Барклай Центр вот это было шоу!
Para aquellos afortunados que vieron a Jay-Z en el centro Barklays anoche, ¡ qué espectáculo!
Вот один из них.
Éste aquí.
Он убеждён, что работал над каким-то безумным расследованием с человеком из ФБР, только вот этот человек, о котором Дэниел говорил, оказался не тем парнем.
Estaba convencido que trabajaba en una loca investigación con la oficina del representante, sólo que el representante no era un hombre, como Daniel dijo.
Сэр, вот все детали, полученные из другого полицейского участка Дели.
Señor, estos son los detalles recibidos de las comisarías de Delhi.
Вот фото на память, как вы вылетели из моей груди.
Aquí tengo una foto de recuerdo de ustedes saliendo de mi tórax.
Из-за этого мне хочется поднять бровь, вот так.
Eso hace que quiera levantar mi ceja así.
Чтобы отомстить ему, она развесила фотки его писюна по всей школе. Вот одна из них.
Así que, para vengarse de él, puso imágenes de sus partes en todo el instituto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]