Вот и поговорили Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
- Вот и поговорили. Я ищу свою нишу.
Buenas tardes.
Вот и поговорили.
Gracias por la charla.
Вот и поговорили.
Buena plática.
Вот и поговорили. Я не высказал мнение Белого Дома.
Eso es decir que no he hablado para esta Casa Blanca.
Вот и поговорили.
No hay más que hablar.
Вот и поговорили...
Fue un placer hablar contigo.
Вот и поговорили.
Bonita charla.
Вот и поговорили.
Fue un placer charlar contigo.
Вот и поговорили.
Una buena charla.
Вот и поговорили...
Eso estuvo bien.
Вот и поговорили.
Gran charla.
Вот и поговорили!
¡ Ahora hablas tu!
. Мда. Вот и поговорили.
¿ Qué discusión?
Вот и поговорили.
Esa es nuestra conversación.
Вот и поговорили.
Ya está, ya hemos hablado.
Вот и поговорили.
Eso es lo que necesito.
Ну вот и поговорили.
Buena charla.
Вот и поговорили.
Ahí tienes, ya hablamos.
Вот и поговорили.
Está bien, buena charla.
Хорошо, вот и поговорили.
- Bueno. Ahora estamos hablando.
- Ага. М : - Вот и поговорили.
- Buena conversación.
Ну... вот и поговорили.
Bueno... buena charla.
Вот мы и поговорили.
hemos hecho bien en hablar.
Боже, ты права. Вот мы поговорили и я уже чувствую себя лучше.
Sabes, hablar acerca de esto me hace sentir mejor.
И вот, он пришел, и мы поговорили, Наш первый разговор после случившегося. О, Господи.
Finalmente el había... venido, teníamos, finalmente nuestra primera conversación conversación, después de lo que había pasado
Он говорил, что он из Невера, я тоже там жил, вот мы об этом и поговорили немного.
me dijo que era de Nevers, Iyo vivi alli y hablamos mucho de eso.
Вот и поговорили.
Buena charla.
Ну вот мы и поговорили.
Está bien. Buena charla.
Вот мы и поговорили.
Sí, lo acabamos de hacer.
Он хотел узнать, вот мы и поговорили.
Él quería saber. Así que hablamos al respecto.
И вот мы поговорили.
Así que hablamos.
Мы поговорили, вот и всё.
Fue una conversación, eso es todo.
Сегодня мы поговорили с матерью подростка. И вот, что она нам сказала.
Hoy hablamos con la madre del muchacho y esto es lo que ella tenía para decir.
Ну вот мы и поговорили обо мне...
Y así acaba este momento sobre mi.
- Вот и поговорите с ней об этом - мы и поговорили и она сказала, что вы украли его с её тумбочки да она ненормальная сука
- Entonces, hable con ella sobre eso. - Lo hicimos. Y ella dijo que le robó el arma de su mesita de noche.
Послушайте, мне нужно поговорить с представителем ЦКЗ и все обсудить, но мне нужно, чтобы вы сначала поговорили вот с этим советником Конгресса.
Miren, necesito sentarme con el portavoz del CDC y hablar de ello, pero necesito que Uds hablen con este asesor del Congreso antes.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и все дела 19
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и все дела 19
вот и он 1006
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и готово 38
вот и нет 122
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33
вот и нет 122
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33