Вот это правильно Çeviri İspanyolca
79 parallel translation
- Вот это правильно.
- Muy bien, estupendo.
Вот это правильно!
¡ Cállate!
Вот это правильно.
Bien. Eso está muy bien.
Вот. Вот это правильно.
Así se hace.
Вот это правильно! - Да здравствует король!
- ¡ Larga vida al Rey!
Это затхло. Агенство Чейз! Вот это правильно!
Apesta. "Agencia Chase" Así suena mejor.
Вот это правильно.
Bueno, ahí lo tienes.
Вот это правильно, Адам.
Esa es la actitud correcta.
Вот это правильно.
Eso es.
Вот это правильно.
Ah, muy bien.
Вот это правильно!
¡ Así es como debe de ser!
- Вот это правильно.
- Dios, es cierto.
Вот это правильно.
- Sí, ese es el espíritu.
Вот это правильно.
Esto es lo que está bien.
Я попьытаюсь попросить денег. Вот это правильно.
Tenemos la audiencia con el rey, y tenía pensado pedírselo.
Вот это правильно. С вами легко общаться, Президент Ю.
Eso es, por eso es que es tan fácil comunicarse con el Presidente Yoo.
Вот это правильно.
Tienes razón.
- Отлично! - Вот это правильно!
¡ Genial, mi señor!
- Вот это правильно.
- Eso esta bien.
О, Расти это просто... не правильно, вдруг увлечься вот так неожиданным импульсом ты знаешь, что нравишься мне я люблю тебя, очень люблю но я думаю мы должны... и так далее, и так далее, мы можем остаться друзьями?
¿ Qué pasa aquí? Se alegran de vernos y se presentan. Sí, tenemos nombres bonitos.
Правильно! Вот почему мы должны иметь это.
Por eso debemos tenerlo.
Вот это правильно, "тоток"!
Podré manejarlo.
- Вот это правильно.
Eso es.
Они не могут вот так просто заходить в дома к людям. Это не правильно.
No pueden llegar así a las casas de la gente, no está bien.
Может быть, воткнуть твою морду вот в это окно... ты правильно все понял?
A lo mejor si te rompo la cara contra ese vidrio te desconfundes.
Вот это правильно.
Eso está bien.
Я думаю, это правильно, вот и всё.
Por que pienso que es lo correcto.
Это было вот так, правильно? Именно поэтому я смог дотронуться до Фред, написать твое имя на стекле.
Por eso pude tocar a Fred,... escribir tu nombre en el cristal.
Не знаю. Вот говорю, говорю. Поначалу мне кажется, все это правильно.
Hablo y hablo y a veces creo que digo la verdad.
Правильно. "Не в лучшем виде" это вот как было? Просто...
Ya. "No muy bien" ¿ En qué sentido?
Вот почему это и будет правильно.
Por eso es tan buena historia.
Вот это правильно!
¡ Eso!
Вот что мы называем колебанием и пропусканием, ставя это в линию, с темой полудня, правильно?
A eso le llamamos un disparo al aire. Sigue la misma línea del resto de la tarde, ¿ no?
Итак, представьте... представьте, если вы можете, что вот это - сектор с одним долларом в колесе "Правильной Цены".
Bien, imaginen... Imaginen que éste es el espacio de $ 1 en la rueda de El precio justo.
Вот это вот правильно.
Es justo por allí.
Правильно, прохождение поворотов вот что важно.Мы видели это на треке.
- Si, porque usamos nitro bien, es en las curvas donde cuenta, y sabemos de la pista...
Ага, правильно. Ты смотри вот это не подставляй, хорошо?
Pero nunca pongas esas mejillas, ¿ está bien?
приз такой... что вы сегодн € не обделались вы хоть что-то сделали правильно - вот приз приз - это то, что вы сегодн € были врачами вы были врачами, вот приз!
El premio es que no lo estropearon esta vez. El premio que por fin han hecho algo bien. El premio es que hoy han sido doctores.
А вот это не правильно.
Oh, esto no está bien
Вот правильно, уйди, надоело это слушать.
Eso es, vete y cállate.
Правильно, да, верно, потому что это будет... вот этот парень.
Claro, claro, claro, porque será ese sujeto.
Да, правильно. Это просто неправильно, Вот и все, просто неправильно.
Si, claro, esta mal, Eso es todo, esta mal.
Как насчёт вот этой? Эту-то ты знаешь, правильно? А?
La conoces a esta mujer, no? No, y quiero a mi abogado aquí.
Если бы я баллотировался в мэры, Чарли, я бы сделал всё правильно, и обо мне говорили бы все... вот это будет удачно.
Si me presentara para alcalde, Charley, poniéndolo de manera correcta, y dejando que el mundo lo supiera.. eso sería un home-run.
Вот это правильно.
- Más te vale.
Это не правильно... что она вот так разбивает вам сердце.
Eso es terrible... romperte así el corazón.
Смотри, эта картинка вот здесь, смотри, показывает, что... вот здесь, правильно- - что это маленькая пчела, это маленькая счастливая пчела идёт в эту маленькую дыру рядом с лягушкой.
Mira, esta foto de aquí, mira, lo enseña va así, vale, esta abejita, esta abejita feliz va en este agujerito justo al lado de la rana.
Ну и вот, Дон это тот самый Дрэйпер в Стерлинг Купер Дрэйпер Прайс, правильно?
Bien, Don es el Draper en Sterling-Cooper-Draper-Pryce, ¿ no?
- Думаешь это правильно вот так вот разговаривать?
¿ Crees que esto es una conversación normal?
Марти, вот во что мы верим, так это в свободу информации от ручонок корпоративных шишек, так как свобода – это правильно.
Marty, nosotros personalmente creemos en liberar la información de las manos de los señores corporativos, pues eso es lo correcto, sabes.
Вот это правильно.
Correcto.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это всё 32
вот это новость 53