Вот это разговор Çeviri İspanyolca
96 parallel translation
Вот это разговор!
Justo lo que quería oír
Вот это разговор.
¡ Así se habla!
Вот это разговор!
¡ Ahora nos entendemos!
Вот это разговор.
Así se habla.
Вот это разговор реальный.
Así se habla, sí.
Вот это разговор.
Y hablas ahora...
- Вот это разговор. Вы похожи на болвана.
- ¿ Ahora que estamos hablando?
О, вот это разговор.
Ahora sí me gusta.
- Вот это разговор. Давай принесу костюмы.
Buscaré los disfraces.
Вот это разговор.
Ahora estamos hablando.
Вот это разговор.
Ahora estás hablando.
Вот это разговор.
Eso sí me gusta.
- Вот это другой разговор!
- ¡ Así se habla!
- Вот это уже разговор - 20 тысяч.
Ahora estamos hablando.
- Вот это другой разговор.
Ahora descansaremos.
- Мы в двух шагах от него по горизонтали. А вот вертикально - это особый разговор. - Итак, неугомонные исследователи проникли в каньон.
estamos muy cerca horizontalmente verticalmente, es otra cosa algunos exploradores parecen haberse encajonados, ¿ porque no tapamos el cajòn?
Вот это уже разговор.
Así se habla.
- Сила у тебя есть. - А вот с мозгами,.. это уже отдельный разговор.
Fuerza tienes, pero cerebro, mmm....
Вот это был разговор!
Y seguro que baratos.
Вот это другой разговор.
Así se habla.
Вот это был удачный разговор.
No fue muy divertido.
Вот сейчас это разговор.
Así se habla.
- Вот это другой разговор.
¡ Muy bien!
Вот это - другой разговор!
Hoy es mi día de suerte.
- Вот это разговор.
Vaya.
Вот это другой разговор.
Ahí tienes.
Вот это уже другой разговор.
Así me gusta.
Вот это мужской разговор.
Así es cómo un hablan los hombres.
- Вот это уже разговор.
- Que sólo queden las cenizas.
Ѕл € дь, вот это мужской разговор!
Joder, hablas como un hombre!
Вот это уже разговор.
¿ Pero qué me estás contando?
- Вот это денежный разговор.
Deja que hable.
- Вот это уже разговор.
- Ahora sí.
- Анджелина, и он знал это, и вот у них был серьезный разговор, и он движется дальше.
Y el lo sabía. asi que el tubo una conversación dificil y de mudo.
Вот это другой разговор. Ты не можешь выбирать между ними.
Bueno, está bien... por lo tanto no tiene otra elccion
Вот это другой разговор!
Alla vas.
Вот это другой разговор.
Ahora estamos hablando.
Вот это уже разговор. Вот так.
Así se les habla.
Вот это другой разговор.
Ahora estamos hablando
Вот это уже другой разговор.
Eso sí me gusta.
Важно - вот это... разговор.
Lo que importa es esta... conversación.
Вот это уже другой разговор!
- ¡ Ahora sí!
Вот это другой разговор.
Eso es lo que quería oír.
Вот это другой разговор.
- Quinientos verdes.
Вот это уже другой разговор, госпожа Нюборг.
Eso me gusta más, señora Nyborg.
Вот это другой разговор.
Ahora nos entendemos.
Вот это уже разговор.
Si, ahora nos entendemos.
- Вот это уже разговор.
- Me agrada.
Вот это уже другой разговор.
Bueno, ahora estamos hablando.
Вот это другой разговор.
Ahora nos estamos entendiendo.
Вот это уже разговор.
¡ Ahora nos entendemos!
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это всё 32
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это всё 32
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53