English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот это здорово

Вот это здорово Çeviri İspanyolca

140 parallel translation
– Вот это здорово!
Me alegro mucho.
- Вот это здорово! правда?
Fantástico, ¿ no?
- Вот это здорово!
- Esto está muy bien.
Вот это здорово!
No había contado con esto.
Просто кошмар. Вот это здорово.
Empezamos bien.
Вот это здорово!
Ese episodio fue buenísimo.
Вот это здорово.
Cojonudo.
Вот это здорово!
Sí, Chuck. Bien.
Вот это здорово, ма.
Fantástico, mamá.
Вот это здорово, ребята!
¡ Me alegra por ustedes!
Вот это здорово, что мы с тобой работаем вместе.
Esta genial que trabajemos juntos.
Вот это здорово!
¿ QUIEN ES TONY CLIFTON? ¡ Esto es genial!
Да, вот это здорово.
Vaya, eso sí que es atractivo.
Вот это здорово.
Oye, esto es grandioso.
Вот это здорово.
- Maravilloso, ¿ no? - Sí.
Вот это здорово! Умницы, ребята!
Pues sí, es lógico, no?
Ничего себе. Вот это здорово.
Esto está realmente bien
Вот это здорово!
¿ No es esto genial?
- Вот это здорово!
- Eso fue asombroso.
Вот это здорово.
Oh, muy bueno.
Вот это здорово!
- Eso es grandioso.
- Вот это здорово!
- ¡ Muy bien!
- А, вот это здорово.
- Ay, qué lindo.
Вот это здорово!
¡ Impresionante!
- Моё пальто. - Вот это здорово!
¡ Mi abrigo!
Вот это здорово.
Que bien.
О, вот это здорово.
Ah, eso es genial. Hey.
Вот это здорово!
¡ Esto es bueno!
Вот это здорово!
De eso se trata.
Как же это должно быть здорово - выиграть вот так кучу денег.
Debe de ser magnífico ganar tanto dinero.
Вот это здорово!
Ha estado bien.
"Это здорово уже просто быть номинированным". Вот так говорят неудачники.
"Es importante solo estar nominado" Eso es lo que los perdedores dicen.
а я сказал : "Вот так так! Это же здорово!"
"Dije,'Estâ bien, la llevaré para la cena"'.
Вот это было б здорово!
'¿ No sería maravilloso?
Вот это было бы здорово!
'Oh, ¿ no sería maravilloso?
Сигарета, вот это будет здорово.
¡ Daría cualquier cosa por poder encender un cigarrillo!
Так здорово - есть и разговаривать! Вот это да!
Es genial, comiendo y hablando. ¡ Guau!
Это было здорово. И вот час или полтора люди стояли и смотрели на обезьяну, это одно из самых ярких воспоминаний за эти два года.
Esa hora durante la cual la gente contemplaba al mono, fue uno de los mejores momentos en mis 2 años de servicio,
Вот это было здорово.
Ha estado bien, amigo.
Вот это здорово. Та пауза, которая освежает.
Qué gusto.
- Здорово. - Вот что значит сравнение. Это ещё не всё.
Oiga, Sr. Bill, cuando mi papá se separó de mi mamá, se fue con... la hermana de ella, quien es, por supuesto, mi tía.
Вот это вираж, старик, здорово!
Qué bonita maniobra.
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
La policía estima que el tráfico estará bloqueado por una hora en la zona del accidente. Mierda, esto es genial. ¡ Oh, Dios!
Вот Это Да! Вы смотрите действительно здорово.
Se ve increíble.
Господи, вот это было здорово это случилось только что!
¡ Es gracioso, porque acaba de ocurrir!
Я знаю, что это не здорово, но уж вот так.
Ya sé que no es lo mejor, pero Io necesito. Es así.
Вот это да! Здорово.
Eso es lo que logramos.
О, вот это здорово.
Qué bonito.
Вот это было здорово!
¡ Eso fue increíble!
Здорово. Вот это вот...
Genial, esto es, hum...
Будет здорово, вот увидишь. Я буду на кассе, а ты официантом. И все скажут : "Два товарища", какое это классное бистро.
Vamos a comprar un bar, será formidable, ya verás yo cuidaré la caja y tú serás el mozo diciendo bienvenidos a "La Casa de los Dos Amigos", un hermoso bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]