English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот этот человек

Вот этот человек Çeviri İspanyolca

110 parallel translation
- Вот этот человек, это он.
- Ése es el que lo hizo.
Господа, вот этот человек, которого мы так долго ждали.
OFICINA DE GUERRA DE LA DEFENSA DEL ÁRTICO Caballeros, aquí tienen al hombre que hemos estado esperando tanto tiempo.
А вашим отцом был вот этот человек.
Este era su padre.
Вот этот человек - напарник отца по заговору.
Es el hombre, el cómplice de mi padre.
Вот этот человек, сир.
Este es el hombre, Señor.
А вот этот человек, кто он?
Y este aquí? Quién es?
А вот этот человек христианин, и он здесь пишет, что для того, что бы верить... Прошу прощения, сэр.
Pero el autor de esto... y escribió que para creer... señor.
Вот этот человек - Алехандро Соза - персона очень интересная.
Este, Alejandro Sosa, es un personaje muy interesante.
Да, вот этот человек.
Fue ese hombre ahí. Sí, señor.
Они скажут, "Вот этот человек доживёт до 150 лет."
Dirían : "He aquí un hombre que llegará a los 150".
Во время заседания, прямо в зале суда, вот этот человек - младший брат, Ричард Гекко - известный насильник, бандит и рецидивист, устроил дерзкий побег, в ходе которого... было убито четверо полицейских и вот эта женщина, Хайди Фоггель - учительница, которая оказалась на пути автомобиля братьев Гекко, во время погони по пригороду Уитчета.
Estando en el tribunal, este hombre su hermano menor, Richard Gecko un conocido asaltante a mano armada y delincuente sexual, escapó causando la muerte de 4 oficiales de la policía de Wichita y de la maestra Heidi Vogel, a quien los Gecko atropellaron durante una persecución a alta velocidad.
Однако, лучшее наше оружие против этих сатанинских хуесосов - вот этот человек.
De hecho, nuestra mejor arma contra estos mamones satánicos es este hombre.
Вот этот человек определенно ленивый. "
"Esa es la definicion del hombre de pereza."
И еще вот этот человек. Мистер Мануэль.
Y este hombre, el Sr. Manuel.
Знаете что, мисс? Вот этот человек. Он мой лучший друг.
Le diré algo, señorita, de acuerdo este tipo, de acuerdo, es mi mejor compañero.
Вот этот Человек.
Aquí está el hombre.
Вот этот человек Миягияма - величайший борец в Японии.
Ese hombre es Miyagi, el luchador más grande de Japón.
А для победы над папарацци, нужен вот этот человек!
Y para derrotar a un paparazzo se necesita de este hombre.
И Вы думаете, что это я хочу живьем снять с Вас кожу, вот этот человек!
Vosotros creéis que soy yo quien os despelleja, pero en realidad es este hombre.
Но у меня есть Ваши показания, данные под присягой, что вот этот человек Сэльваторе Марони, новый глава преступной семьи Фальконе.
Tengo una declaración jurada de usted, que este hombre Salvatore Maroni, es el nuevo líder de la familia criminal Falcone.
Ищейка. А главный герой этого маленького фильма - вот этот человек - бывший магнат по торговле недвижимостью Алан Саммерс. Сезон 5, серия 2 Кровавые деньги
THE CLOSER 5x02 DINERO DE SANGRE
И вот этот человек здесь.
Y aquí llegó el hombre
Но вот этот человек не разделяет моё мнение.
Este hombre, sin embargo, no tiene ese lema moral.
Ђ акой удивительный человек этот де олиньи, вот бы он мыслил, как мы.ї
"Que hombre más maravilloso, el Almirante Coligny, si pensara como nosotros."
Позвольте вам сказать, что этот человек вот уже лет десять не посещает мессу.
Le voy a decir una cosa : Ese hombre lleva 10 años sin venir a misa.
Этот мерзавец, оборванец, этот вшивый нахал Пистоль, — ведь всем известно, что он — как бы это сказать — совсем пропащий человек, — так вот, он приходит вчера ко мне, приносит хлеба и соли и требует — как бы это сказать, — чтобы я съел мой порей.
Ese pillo, ese canalla, ese piojoso de Pistol, que nosotros y todo el mundo conocemos, no ser más que un mozo sin mérito alguno, vedlo, vino ayer ofreciéndome el pan y la sal, y ordenando que me comiera mi puerro.
О, этот Микки Спилейн, вот писал человек.
Ese Mickey Spillane era un gran escritor.
Вот этот молодой человек.
Así que éste es el joven.
Так вот, этот человек допрашивает меня, или он заблудился?
¿ Me está interrogando o está perdido?
Этот человек - преступник. Вот зачем.
Ese hombre es un criminal, por eso.
вот этот маленький квадрат. Каждый человек, о котором мы когда-либо слышали, жил где-то здесь.
Podemos elegir entre enriquecer la vida y conocer el universo o dilapidar nuestra herencia autodestruyéndonos sin sentido.
И серия началась с конца прошлой серии. И Человек-ракета, который пытался выбраться. И вот он этот обрыв.
Y comenzaron con el final de la última semana... y ahí estaba el Hombre-Cohete tratando de salir del auto, y aquí viene el precipicio... y antes de que el auto saltara del precipicio, él se salvo, y todos los niños se alegraron.
Так вот этот великий человек?
Así que éste es el gran hombre.
— мотри, " илл, а вот и этот великий человек.
- Mira Will, el gran hombre, el Dr. Kellogg.
Вот кто этот человек.
Ex miembro de una logia.
Вот этот человек.
Aquí está.
Вот этот человек с Северного полюса.
- Dónde?
Правда, верил в него всего один человек. Вот этот.
Aunque el único que creyera en el perdón fuera él.
Так вот, этот разумный человек, понимающий, что пять лет пьянства ослабили его тело и привели его в уныние, — что бы сделал этот разумный человек?
Entonces este hombre de intelecto... este hombre racional, sabiendo que cinco años de beber constantemente... han debilitado su cuerpo y degradado su espíritu...
И вот этот молодой человек подошёл и заговорил со мной.
Y se me acercó un tío y empezó a hablar conmigo.
Молодой человек, вот этот ответ ни хуя не развеял мои сомнения.
Eso no responde mi declaración previa, joven.
Вот именно, шеф. Этот человек, ее сын.
Exacto, jefe.
Вот бы на этот вопрос ответил человек, у которого есть сердце.
Estoy seguro que alguien con corazón podría responder.
Этот человек, вот этот
¿ Ves a este hombre?
Я человек, я мужик, но как я не стараюсь, люди всё равно говорят : эй смотрите вот идёт этот "нигга-чувак"
Soy una persona, soy un hombre, pero no importa cuánto lo intente la gente sólo dice : Mira, ahí va el negrata.
Вот почему мне показалось что "возможно этот человек не хотел писать о себе."
Por eso pensé... que quizás esa persona no quería que hablaran de sí mismo.
Сенатор, я решил принять ваше предложение, и вот этот молодой человек заставил меня передумать.
senador, he decidido aceptar su oferta, y es este joven el que me consiguió para cambiar mi mente.
Ради Бога, этот человек убил двух человек и вот поэтому ты должен был остановить его.
Por Dios, el hombre mató a dos personas. Y por eso tenías que detenerlo.
Вот он таков, этот человек : жулик, глупец и лицемер.
Ahí lo tienen, es un deshonesto, un loco y un hipócrita.
Вот уже 30 лет этот человек подбирается к нашей организации.
Es alguien que ha estado yendo en contra nuestro grupo durante los últimos 30 años.
Вот этот врач - очень хороший и смелый человек.
Ese médico... él es un hombre bueno y valiente. ¡ Son pervertidos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]