English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы говорите со мной

Вы говорите со мной Çeviri İspanyolca

105 parallel translation
Вы говорите со мной сегодня, либо вы пролетели!
¡ Hable conmigo hoy o perderá su oportunidad!
Вы говорите со мной как с мальчишкой А я уже мужчина.
Me hablas como si fuera un niño. Soy un hombre.
Вот опять вы говорите со мной как отец.
Ahora viene el sermón paternal.
Почему Вы говорите со мной, если не видите смысла в моих словах?
¿ Por qué habla conmigo si no le importan mis palabras?
Вы говорите со мной?
Usted desea hablar conmigo?
Вы говорите со мной?
¿ Está hablándome a mí?
Когда вы говорите со мной, говорите о деле.
Y hable conmigo profesionalmente.
Вы говорите со мной?
- ¿ De qué está hablando?
Хотите обсудить с ней - ладно. Она же моя напарница. Если вы говорите со мной - вы говорите с ней, и наоборот.
Bueno, no hay problema si usted quiere hablar con ella, como somos socios si me habla a mí, es como si le hablara a ella.
Вы говорите со мной из лазарета?
¿ Habla desde la unidad médica?
- Вы говорите со мной?
- ¡ Eh! - ¿ Hablas conmigo?
Он знает, что вы говорите со мной.
- Sabe que hablas conmigo.
Почему вы говорите со мной, как с дурой?
¿ Por qué me hablas como si fuera un idiota?
Вы говорите со мной?
- ¿ Me preguntas a mí?
Если вы говорите со мной - вы говорите с ней, и наоборот. Детка, поговори с моим другом.
Angela, ¿ Puedes por favor hablar con mi amigo?
Мне не нравится, когда вы говорите со мной в таком грубом тоне.
No me gusta que me hables con ese tono hiriente.
Я не могу понять, когда вы говорите со мной на двух разных языках.
No les entiendo cuando me hablan en dos idiomas distintos.
Они сердятся из-за то, что вы говорите со мной?
Esto ya me lo esperaba ¿ Está enojado de que estés hablando conmigo?
Вы говорите со мной, как с опозоренной женщиной.
Supongo que usted piensa que soy una mujer arruinada.
Видите... проблема прямо перед глазами, это то, как вы говорите со мной, и как вы говорите с ними.
¿ Ves? Ahí está el problema, la forma en que hablas conmigo y la forma en que hablas con ellos.
Вы говорите с ним, вы говорите со мной.
Si habla con él, habla conmigo.
Вы сидите тут и спокойно говорите со мной, в то время как ваш ребенок...
Ninguna me dijo que me tranquilizara mientras su propio...
Вы храбрец, раз говорите со мной.
Eres valiente al hablar conmigo.
Почему вы думаете, что я соглашусь? Потому что вы остановились и говорите со мной.
¿ Pero quién le dice que acepto?
я жив, а его больше нет. И если Вы хотите со мной работать - так и говорите.
Estoy aquí y él no. ¿ Negociamos?
Послушайте, может, вы и смогли обдурить тех парней вашим представлением, но не говорите со мной так, как будто мы не знаем, что на самом деле произошло!
Puedes engañar a esos tipos haciéndote la santa, pero no me vuelvas a hablar nunca como si no supiéramos lo que pasó.
- Вы со мной говорите? - Да.
- ¿ Está hablando conmigo?
Знаете, я уже устала от того, что вы со мной говорите как с ребёнком.
Estoy cansada de que me traten como niña.
Вы со мной? Говорите, решайтесь!
¿ Están ustedes conmigo?
Я думаю, вы не имеет права со мной так разговаривать. То что вы говорите это клевета.
Se está pasando de la raya.
Говорите, вы помните, как уже играли в эту игру со мной в будущем?
¿ Recuerdas haber jugado conmigo en el futuro?
Короче, я знаю, что вы выше меня по званию и что нам нужно работать вместе, но до конца этого дня просто не говорите со мной.
Sé que usted es mi superior y que tenemos que trabajar juntos pero durante el resto del día, no me hable.
Вы говорите со мной или мы здесь не одни?
No entiendes exactamente- -
Я имею ввиду, Вы стоите тут, говорите со мной?
Es decir, ¿ el estar parado aquí y hablándome?
Разговаривая со мной вы говорите со всей командой.
Si hablas conmigo, hablas con mi tripulación.
Вы со мной говорите?
¿ Me está hablando a mi?
Почему вы так говорите со мной в их присутствии, Фарфрэ?
¿ Por qué me habló de ese modo, Farfrae?
Должно быть, вы именно со мной говорите, поскольку тут никого больше нет!
Debe hablarme a mí. No hay nadie más. ¡ Debe hablarme a mí!
Вы со мной говорите?
¿ Está hablando conmigo?
Тогда почему вы прямо сейчас говорите со мной?
¿ Entonces por qué estás hablando conmigo ahora mismo?
Мне нужно пересоединить некоторые провода, | и у меня не очень устойчивые руки, а когда вы со мной говорите, | они дрожат еще больше.
No tengo una mano firme. Necesito reconectar algunos cables, y no tengo manos firmes, Y cuando usted me habla, se ponen menos firmes.
Мне нужно пересоединить некоторые провода, и у меня не очень устойчивые руки, а когда вы со мной говорите, они дрожат еще больше.
Necesito reconectar cables, y cuando me hablas, es aún menos estable.
Вы редко говорите со мной.
Tu rara vez me ablas
Вы со мной говорите?
¿ Me estás hablando a mí?
То есть вы говорите, что... мои родители были правы и Беннетт был прав ; что я настолько не в себе, что никто не хочет быть со мной потому что я всех отталкиваю и потому что я требовательная, зависимая, злая и плаксивая?
¿ Entonces dices que mis padres tenían razón y que Bennett tiene razón que estoy tan jodida que nadie quiere estar conmigo porque los alejo a todos que son demandante, necesitada que estoy enojada y soy llorona?
Слышите, как вы со мной говорите?
Escucha cómo me habla?
Уолтер, вы со мной говорите?
Walter, ¿ estás hablando conmigo?
Надеюсь, что врете, Алан. Потому что иначе вы говорите, что моя дочь, моя мертвая дочь в этой комнате и не может со мной говорить.
Porque de otra forma lo que me está contando es que mi hija que mi hija muerta está en esta habitación y que ella no puede hablarme.
Вы говорите не со мной, сэр.
No está hablando conmigo, señor.
Вы говорите по-английски? По-английски? - Да, говори со мной.
¿ Quién eres?
Вы точно со мной на одном языке говорите?
- ¿ Hablan en Inglés?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]