English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Извините за опоздание

Извините за опоздание Çeviri İspanyolca

202 parallel translation
- Извините за опоздание, мистер...
- Disculpe mi tardanza, señor...
Извините за опоздание, Джей Би, мне надо было отослать очень важную телеграмму.
Disculpen la tardanza, pero tuve que enviar un telegrama importante.
Извините за опоздание, Натали.
Lamento llegar tarde, Natalie.
Извините за опоздание.
Disculpadme por llegar tarde.
Извините за опоздание.
Siento llegar tarde.
Извините за опоздание, что-то случилось?
Discúlpenme. ¿ Pasó algo? No.
Извините за опоздание, я просто живу в деревеньке Дженаццано, под Римом.
Disculpen el retraso... pero vivo en un lugar muy pequeño, Genazzano, alrededor de Roma.
- Извините за опоздание.
- Siento haber llegado tarde.
Извините за опоздание.
Lo siento por el retraso.
Извините за опоздание.
Perdón por llegar tarde.
- Извините за опоздание.
- Siento llegar tarde.
Извините за опоздание.
Perdona la tardanza.
- Извините за опоздание.
- Lamento llegar tarde, Mayor.
- Извините за опоздание.
- Disculpa la tardanza.
Г осподин Раш, извините за опоздание.
Sr. Rush, lamento llegar tarde.
Извините за опоздание.
Siento mi retraso.
Извините за опоздание.
Disculpen la tardanza.
Извините за опоздание
Lo siento mucho haber llegado tarde.
- Извините за опоздание.
- Lamento llegar tarde.
Извините за опоздание.
Lamento la tardanza.
Извините за опоздание.
Disculpe que llegué tarde.
- Извините за опоздание.
- Lamento haberle hecho esperar. - No se preocupe.
- Извините за опоздание.
Perdón por la demora. ¿ Y dónde está el tesoro?
- Какой...? - Извините за опоздание, джентльмены.
Disculpen el retraso.
Извините за опоздание. Смотрите, что я нашел на стенде "Зала Гордости Янкиз".
Siento llegar tarde, pero miren lo que hallé.
- Извините за опоздание.
Disculpen la demora.
- Извините за опоздание.
- Perdón, llegamos tarde.
- Извините за опоздание
- Siento llegar tarde.
Извините за опоздание. Давайте сразу приступим к записи.
Vamos directo al grano.
Извините за опоздание.
Lamento el retraso.
Извините за опоздание, засмотрелись на кое-что...
Perdona que lleguemos tarde, nos entretuvimos viendo cosas.
Извините за опоздание, длинная история.
Lo siento me he retrasado.
Привет, ребята. Извините за опоздание.
Chicos, siento llegar tarde.
Извините за опоздание.
Lamento llegar tarde.
Извините за опоздание.
Perdón, se me hizo tarde.
- Извините за опоздание.
- Perdón por llegar tarde.
Извините за опоздание.
Lamento la demora.
Извините за опоздание.
Disculpe, estoy retrasado.
Извините за опоздание. Дома скандал.
- Siento la tardanza pero tuvimos un problema mayor en la casa.
- Извините за опоздание. День выдался нелегким.
- Siento llegar tarde.
- Извините за опоздание.
Siento llegar tarde.
Извините за опоздание.
Lo siento, llego tarde.
- Мистер Джордан, извините меня за опоздание. - Ничего страшного, просто это я пришел пораньше.
Señor Jordan, siento llegar tarde.
Извините, извините за опоздание, но последние несколько дней мой живот постоянно раздувается.
¡ Perdonad, perdonad el retraso, pero..
Извините за опоздание.
Hola.
РS : извините за такое опоздание ".
PD : Disculpa la demora ".
Извините за опоздание. Мы там...
Lo siento, estamos retrasados.
Это ее убедит. - Извините за опоздание.
Lamento la tardanza.
Извините за опоздание.
Perdonad.
- Извините за опоздание, но...
- Lo siento, llego tarde...
- Извините за опоздание.
- Perdón por la demora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]