English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Извините пожалуйста

Извините пожалуйста Çeviri İspanyolca

408 parallel translation
Подождите, минутку. Извините пожалуйста.
¡ Espere, un minuto por favor!
- Нет я не могу... извините пожалуйста... я очень тороплюсь ну давайте... ну как хотите... он наверное не пьет... трезвенник.
- No gracias, debo irme. - ¡ Acompáñenos! - Lo siento, pero tengo prisa.
О, извините пожалуйста... Я, наверное, обознался...
Oh, lo siento... creo que los he confundido...
Пожалуйста, извините нас... мистер Кросби хочет обсудить условия завещания
Por favor, perdonanos... El Sr. Crosby quiere discutir las condiciones del legado.
Пожалуйста, извините меня... я никогда не видела своего отца.
Por favor, disculpe... pero es que nunca he visto a mi padre.
Извините, пожалуйста.
Disculpad, por favor.
- В таком случае, пожалуйста, извините меня.
En ese caso, me voy ya.
Извините, минутку, пожалуйста.
Perdonen, un momento, por favor.
Извините меня, пожалуйста. Я вас знаю?
Perdone, por favor. ¿ Le conozco?
Извините, пожалуйста.
Discúlpeme.
Извините, пожалуйста.
¿ Cómo estás, Paul?
Извините меня, пожалуйста.
Perdónenme, por favor.
Пожалуйста, извините меня.
Por favor, olvídelo.
Пожалуйста, извините.
Por favor, discúlpame.
Извините. Мр. Кэрол Дуброк, пожалуйста?
Perdón, ¿ el Sr. Caryl Dubrok, por favor?
( нем. ) Извините, пожалуйста.
Disculpen.
Извините. Я вас не слышу. Повторите, пожалуйста...
Lo siento, no... no puedo oírle.
Ты прав, я совсем забыла Извините меня, пожалуйста
Tiene razón, lo había olvidado. Disculpadme, por favor.
Извините, пожалуйста.
- ¿ El número 26?
- Пожалуйста извините меня, мистер Уиндраш, но меня больше всего интересует человеческий аспект подобной проблемы.
Discúlpeme, Sr. Windrush, pero estoy ansioso por descubrir el lado humano de este lamentable asunto.
Извините меня. Меня ждет адмирал. Не уходите, пожалуйста.
Tendrá que disculparme, el almirante está arriba... no se vaya usted.
Извините, пожалуйста.
Disculpe.
- Извините, пожалуйста, можно счёт?
Disculpe, ¿ me puede traer la cuenta?
Извините, пожалуйста!
Por favor, escuche.
Пожалуйста, отец, эти шляпы - не котильон, извините.
Por favor, padre, que estos sombreros no son de cotillón, y perdone.
Извините, пожалуйста, но у нас полный штат уборщиц,..
Lo siento, hay un equipo completo de empleadas de limpieza.
Теперь, пожалуйста, извините меня.
Ahora, por favor discúlpame.
Извините нас, пожалуйста.
Discúlpennos por lo de recién.
Извините, пожалуйста.
Perdona.
Спасибо, очень приятно это слышать. Ммм, извините, не совсем поняла, что вы имеете ввиду. Повторите, пожалуйста.
Gracias, muy amable por decir eso Oh, lo siento no entiendo, ¿ Puede repetir eso?
Извините, пожалуйста.
Disculpa.
- Ведь, как вам известно... - Профессор, извините. Повторите, пожалуйста.
Discúlpeme profesor, mire a la cámara y repita.
Извините, пожалуйста.
por favor.
Пожалуйста, извините меня.
Por favor, discúlpame.
- Извините, пожалуйста. Извините.
Lo siento tanto!
Пожалуйста, извините меня.
Por favor.
Мэм, пожалуйста, извините меня.
Discúlpeme, señora.
Пожалуйста, извините. У меня нет выбора.
Perdóneme, tengo que hacerlo.
Извините, господа. Найдите, пожалуйста, мою машину.
Disculpen, caballeros, tráiganlo de vuelta, ok?
Пожалуйста, извините за вторжение.
Por favor, disculpe la intromisión.
Извините, пожалуйста.
Discúlpeme, por favor.
- Мне так жаль, пожалуйста извините меня.
- Lo siento, por favor, discúlpeme.
Извините, скажите, пожалуйста... Чернокожие солдаты защищают нас или помогают террористам?
Perdone, ¿ me puede decir si esos soldados negros están protegiéndonos o están colaborando con los terroristas?
- Извините, пожалуйста...
- Perdón, señor...
Извините, пожалуйста...
disculpen...
Извините, пожалуйста.
Perdone, señor.
Извините, пожалуйста.
Disculpe, por favor.
Извините, скажите мне, пожалуйста, еще раз ваше имя.
Disculpe, ¿ pero puede repetir su nombre?
Если заметите, позвоните нам, пожалуйста. Извините за беспокойство.
Si ven algo sospechoso, por favor, comuníquenlo inmediatamente.
Извините, пожалуйста.
Perdone, por favor.
Пожалуйста, извините меня.
Por favor discúlpame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]