English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Извините за выражение

Извините за выражение Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Мадрид был весь пропитан зловонием от, извините за выражение, пищевых отходов.
Madrid estaba lleno del hedor de... Disculpe mi lenguaje... comida.
Извините за выражение.
Perdone mi lengua.
Только тех, кто, извините за выражение, все просрали.
Aquellos a los que, si me perdona la expresión, les rompí el orto.
Извините за выражение.
Perdone mi forma de hablar.
Миссис Бойнтон надо было избавиться от семьи... чтобы, извините за выражение, "иметь ещё одну кошку для порки" ( фр.выр. ) ( анг.выр. : "рыбу чтобы жарить" )
Bien, ya ve, la Sra Boynton tuvo que deshacerse de su familia... porque, para usar una expresión vulgar... ella tenía a otro pescado en la sartén.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна, - в уборной начнётся разруха.
Si en los baños, y perdone la expresión, me pusiese a orinar al lado del inodoro y si Zina y Daría Petroyna hiciesen lo mismo, sería el comienzo de la ruina para los baños Lo cual quiere decir que la ruina no está en los retretes sino en las cabezas.
И из-за какого-то, извините за выражение, сукина сына
Al carajo.
Извините за выражение.
Y perdona el lenguaje.
Извините за выражение.
Si me perdonan la- -
Майкл может ждать вечно, потому что Брайан никогда его не трахнет, извините за выражение.
Brian nunca se lo follará. Perdona mi lenguaje.
Я не позволила ей погрязнуть в тоске. Просто не позволила. Я выволокла её, извините за выражение задницу из постели...
No iba a dejar que se deprimiera, asi que la saqué de esa condenada cama y la llevé a mis clases de spinning.
Шестьсот фунтов разъярённой плоти, извините за выражение.
Trescientos kilos de un animal muy jodido, si me permite la expresión.
Извините за выражение, к черту эти коньки, сэр.
Bueno, disculpen mi lenguaje, pero a la mierda con eso, señor.
Извините за выражение.
Lamento el vocabulario.
Ну, если быть точным, большинство из Кембриджа, извините за выражение.
Bueno, para ser precisos, sobre todo Cambridge, si me disculpa la expressión.
Я сегодня весь день провел в озере дерьма с ножами, извините за выражение, Доктор, и не одного намека на компенсацию.
Acabo de pasar toda la tarde en un lago de porquería con cuchillos en él, salvando su presencia, Doctora, y ni siquiera he comenzado con la cuestión de la indemnización.
Думаю, Эстер Прин была... извините за выражение шлюха.
Yo creo que Hester Prynne era... disculpe, una putona.
Не хочется прийти в легендарный журнал и... поднасрать им, извините за выражение.
No quiero tomar algo legendario y cagarme en la cama con él. Perdonando la expresión.
Вы уж извините за выражение, но таким людям нельзя верить.
Disculpen la expresión, pero está mal de la cabeza.
- Так какого же черта это не указано в его карточке, извините за выражение.
Bueno, ¿ por qué demonios no lo dice así en el registro? Disculpe mi lenguaje.
Э-э, я не покупал, а извините за выражение, но женщины тоже хотят секса, не так ли?
No estaba comprando, y perdóname por decir esto, pero las mujeres quieren tener sexo tambien ¿ no?
- Беттс говорит, что с ней все в порядке. И что вам нужен образец моих головастиков, извините за выражение.
Bueno, Betts dice que ha hecho bien su parte y que solo necesita una muestra de mis... nadadores.
Извините за выражение.
Perdón por la palabrota.
Извините за выражение.
- Perdón el lenguaje.
- Что ж, извините за выражение, как, чёрт возьми, вы собираетесь руководить школой и одновременно избираться в городской совет?
Disculpe mi léxico... pero ¿ cómo demonios manejará una escuela experimental... mientras se postula y quizás se convierta en concejal?
Рейтинг полиции упал... извините за выражение... ниже плинтуса.
El índice de aprobación de la policía está... perdón por mi lenguaje... en el retrete.
Та ещё сука, извините за выражение.
Ella es una perra - perdón por mi francés.
- У вас с лайнменами полная херня, извините за выражение.
Te escucho. Perdona, pero creaste una línea ofensiva de porquería.
Однако вы живёте в этой... Знаете, извините за выражение, но невероятно дерьмовой квартире.
Y aun así, vives en este perdóname la expresión, piso de mierda.
И есть те, которые считают ваши теории, извините за выражение, чистой фантазией.
Y hay aquellos que creen que sus teorías son, no hay forma educada de decirlo, pura fantasía.
Извините за такое выражение.
Como para comérsela - perdone la expresión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]