English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы ищете меня

Вы ищете меня Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
Вы ищете меня.
Usted me busca a mí.
- Вы ищете меня.
- me estais buscando?
- Я слышал, вы ищете меня.
- He oído que me buscáis.
Думаю, вы ищете меня.
Creo que me busca a mí.
Если вы ищете меня...
Si alguna vez pensaste encontrarme...
Полагаю, вы ищете меня.
Creo que es a mí a quien buscan.
Вы ищете меня?
¿ Me buscas a mí?
Я полагаю, вы ищете меня.
Creo que me están buscando.
Когда вы вошли сюда, вы сказали : "Я полагаю вы ищете меня."
Cuando entró aquí dijo : "Creo que me están buscando".
Вы ищете меня?
¿ Me esta buscando?
"всё время вы ищете меня в неправильных местах".
"Me buscáis en los lugares equivocados"
Из-за моего прошлого - после каждого преступления вы ищете меня.
Debido a mi historial, cada vez que hay un crimen me voltean a ver.
Подозреваю, что это нежелательное вторжение означает, что вы ищете меня, чтобы обсудить последние новости по делу, которое я не хочу обсуждать.
Supongo que esta interrupción no deseada significa que me buscáis para discutir los últimos acontecimientos del caso que no quiero discutir.
Вы ищете меня?
Están buscandome a mí?
Почему все вы ищете меня?
¿ Por qué todas me estaban buscando?
Я слышал, что вы ищете меня. Вы и дядя Лу были близки?
He oído que me estábais buscando ¿ Erais tú y el tío Lou cercanos?
Меня не волнует, кого вы ищете.
No me importa a quién está buscando.
Сестра Сара, вы меня немного задержите, но я решил отвезти вас в один из отрядов, которые вы ищете.
Hermana Sara, iré mas lento con usted, pero voy a llevarla hasta una de esas bandas de guerrilleros.
Что вы там ищете? Мне кажется, у меня где-то завалялась банка пива.
¿ Qué estás buscando?
Опять вы? Чего вам от меня нужно? Ищете неприятности?
¿ Qué quieres de mí, zoquete?
Вы не меня ищете?
¿ Me buscabas?
Вы меня ищете?
¿ Me estä buscando?
Простите меня покорно, но ведь вы ищете Винсента Бенедикта?
Perdóname. Pero buscan a Vince Benedict, ¿ verdad?
Не знаю, какого хуя вы тут ищете, но у меня ничего такого нет.
No se ´ que cojones están buscando pero no es a mí, señor.
Я говорю вам, что боюсь, что со мной что-нибудь случится а вы ищете у меня опухоли?
¿ Temo que algo me suceda y empiezas a buscarme tumores?
Вы меня ищете.
Me está usted buscando.
Я знаю, что вы ищете. Те непроявленные пленки. Они у меня были.
Busca las bobinas sin revelar.
У меня пленка, которую вы ищете.
Tengo el estudio ambiental que deseaba.
" Генерал Грант, учёные, которых вы ищете работают на меня и создают оружие неподдающееся вашему воображению.
General Grant, sus científicos están a mis órdenes, creando armas inimaginables para nuestra época.
- Вы не меня ищете?
- ¿ Me estás buscando?
Вы меня ищете, Энни.
- ¿ Me buscaba, Annie?
Это меня вы ищете.
Soy quien buscan.
Вы даже не ищете, только ругаете меня.
Ni siquiera están buscando, sólo me regañan.
Вы меня ищете?
¿ Querías verme?
Вы меня ищете?
¿ Me busca a mí?
Уважаемый инспектор, я понимаю, что вы меня ищете.
¡ Joder!
вы ищете способ избавиться от меня.
Probablemente estés planeando deshacerte de mi por revelar tu secreto, pero eso no sucederá.
Я думаю, Алекс, что вы ищете волшебную уловку на "миллион долларов", и у меня ее нет.
Creo que lo que estás buscando, Alex, es un número de magia de un millón de dólares que yo no tengo.
Когда бригадир сказал, что вы меня ищете, я запаниковал.
Cuando mi capataz me dijo que ustedes me estaban buscando, me.. me asusté.
Я Пэм. Вы меня ищете?
Soy Pam. ¿ Me están buscando?
И у меня нет того, что вы ищете.
No he encontrado lo que sea que usted anda buscando.
"Вы так же слепы, как и Дженна, всё время ищете меня в неправильных местах"
"Estais tan ciegas como Jenna, buscándome en todos los lugares equivocados".
Просто, некоторые из нас более серьёзно. Я думаю, вы все меня ищете.
Sólo que es diferente para alguno de nosotros.
Вы меня ищете?
¿ Estás buscándome?
- Вы меня ищете?
- ¿ Me estaban esperando?
Слышала, вы меня ищете.
He oído que están buscándome.
Если честно, Гиббс, знай я о том, что вы меня ищете, я бы был здесь несколько дней назад.
Honestamente, Gibbs, si hubiera sabido que me buscabas, habría estado aquí hace días.
У меня есть то, что вы ищете.
Tengo lo que estás buscando.
- Сэр, вы меня ищете?
- ¿ Me buscaba Señor?
Если ищете любви, то послушайте меня : ничего хорошего из этого не выйдет.
Si buscas amor, hazme caso, nunca funciona.
Думаю, вы меня ищете.
Creo que me estás buscando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]