English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Меня ждут

Меня ждут Çeviri İspanyolca

802 parallel translation
Меня ждут в ратуше.
Me esperan en el ayuntamiento.
Надеюсь, меня ждут встречи с дамами.
Viniendo de ti, es un cumplido.
От меня ждут детальный отчет о ходе переговорного процесса... и документальное подтверждение расходов.
Debo completar un informe sobre sus negociaciones... - y un detalle de gastos.
- Меня ждут в Париже.
- Me esperan en París.
Меня ждут...
Me esperan...
- Меня ждут в больнице, сэр.
- Debo ir al hospital, señor.
Меня ждут друзья.
Me está esperando un amigo.
Меня ждут пациенты.
Me espera un paciente.
- Нет-нет, меня ждут в "Тортони"!
No. Ya le he dicho que me esperan.
Меня ждут. - Встать!
- Póngase de pie.
Меня ждут гости.
- Tengo invitados que me esperan.
Но меня ждут дома.
Pero es que me esperan en casa.
Меня ждут в такси.
Toma un café. Me esperan en un taxi.
Меня ждут в офисе.
Me esperan en mi oficina.
Меня ждут.
- Tengo otro compromiso.
Меня ждут. Извините.
Me esperan los demás, disculpen
- Папа, ты закончил? Меня ждут.
- Papá, ¿ has acabado?
- Меня ждут внизу.
- Me están esperando abajo.
Меня ждут мои склады.
Mi negocio me reclama.
Меня ждут внизу у телефона.
Era ella la que me buscaba.
- Меня ждут пациенты.
- Tengo pacientes esperándome.
Меня ждут на обед, и, признаюсь, я вдруг ощутил небывалый прилив аппетита.
Me esperan y tengo un apetito inexplicable
Я не надолго. Меня ждут.
Sólo tengo unos minutos
Я сейчас иду Быстрее, меня ждут
- Enseguida voy. - Deprisa, que me esperan.
Я опаздываю, меня ждут.
Llego tarde y me están esperando.
Меня ждут.
- Pues me esperan. - Adelante.
Меня ждут.
Los demás están esperándome.
Меня ждут жена и сын.
Mi mujer y mi hijo me están esperando.
– Да. Меня ждут занятия иного рода.
Allí me espera otro trabajo.
Меня ждут дома.
Me esperan en casa.
Мне пора идти. Меня ждут.
Será mejor que me vaya.
- Меня ждут важные дела.
- Tengo un tema muy importante.
А в шесть-ноль-две меня ждут коньяк и мой табак.
Mis zapatillas, vino de jerez Y la pipa a las 6 : 02
Простите, меня ждут.
Me están esperando...
Надеюсь, это не займет много времени. - Меня ждут к обеду.
Espero que no tarde mucho, tengo una cena.
Они убили женщину и теперь ждут меня. Бросьте.
Han matado a una mujer en mi piso y ahora me esperan a mí.
- Но меня ждут.
- Me esperan.
Меня ждут в Нью-Йорке.
No tengo mucho tiempo.
Там ждут меня заря, друзья и бой.
El día, mis amigos y todas las cosas me están aguardando.
Типы, которые сидят без дела на стульях и ждут меня.
Y a sujetos que se sientan a esperarme en taburetes.
Остановились. Ждут меня.
El... se para, y espera por mí.
Могу я спросить, где мистер Брум и мистер, как его там? Ждут меня.
Puedo preguntar dónde están los señores Broom y ese tal...?
Я собирался тебе все объяснить и именно поэтому вернулся. А сейчас там внизу меня уже ждут.
- Quería decírtelo, por eso vine me están esperando unas personas ahí fuera.
Перезвони им. Пусть ждут меня в магазине сувениров "Тейбл Рок".
Llámelo y dígales que acudan a verme a la tienda de regalos.
- Но... - Теперь они ждут меня в салуне во Флора-Виста.
- Me están esperando ahora... en el bar de Flora Vista.
Здесь двое - ждут, чтобы на меня наброситься.
Hay dos más intentando saltar sobre mí.
У меня дома тоже есть детей вашего роста. Они уже вас ждут. Пойдемся?
Yo también tengo hijos como ustedes, ya les esperan. ¿ Vamos?
Я опаздываю, и меня ждут.
Llego tarde, me voy, me esperan.
— Простите, меня люди ждут.
- Disculpa, me están esperando.
Меня ждут товарищи.
Mis camaradas me están esperando.
Идемте, лейтенант. У меня припасен кувшин вина, а здесь, у входа, ждут два-три кипрских щеголя, которые рады поднять чашу во здравие черного Отелло.
Fuera esperan unos mancebos chipriotas dispuestos a brindar por el negro Otelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]