Меня не проведешь Çeviri İspanyolca
107 parallel translation
Что никого не ищет, но меня не проведешь.
Dice que no busca a nadie, que sólo curioseaba. Pero a mi no me engaña.
Я получу назад свои деньги. В этот раз ты меня не проведешь.
Esta vez sacaré el pago.
Меня не проведешь.
A mí nadie me engaña.
Но меня не проведешь. Джо, могу я видеть вашего управляющего?
No me engañan, vamos a lo importante.
- Нет, ты меня не проведешь.
- A mí no me engañas.
- Меня не проведешь.
- Ya he oído eso antes. - Mira detrás tuyo!
Ты меня не проведешь.
No puedes engañarme.
- Ты меня не проведешь.
No puedes engañar a la ley.
Меня не проведешь.
No puedes engañarme.
- Ты меня не проведешь
Hay una cosa que no me convence nada.
Ты меня не проведешь.
No me puedes engañar...
Строит из себя юную леди, но меня не проведешь.
Piensa que es una damita, pero a mí no me engaña.
Ты меня не проведешь.
No vas a joderme.
Даже не думай. Ты меня не проведешь.
- No me vas a liar otra vez.
Ты меня не проведешь.
¡ Vamos! ¡ No!
Меня не проведешь.
Yo no me chupo el dedo.
Ты больше не проведешь меня своим стуком копыт, своей бессонницей или своим издателем.
No volverás a engañarme con tu trote, trote, trote... o con tu insomnio o tu editor.
- Меня не проведешь. - Я клянусь.
- ¡ Es la verdad!
Но меня не проведешь, я эти запахи за сто миль чую.
Conozco ese impulso.
Ты не проведёшь меня, Гарри.
A mí no me engañas.
- Меня не проведёшь. Я всегда знаю.
- A mí no me engañas, lo sé.
Так легко ты меня не проведёшь.
No te escaparás tan fácilmente.
Меня таким спокойствием не проведешь.
Nunca se está seguro.
Ты меня не проведёшь, я не тупая, как какой-нибудь якудза.
No puedes engañarme, no soy un estúpido Yakuza.
Неглупый ответ, но меня не проведёшь.
Minus.
Знаешь, что я тебе скажу, Мэри Поппинс, меня не проведёшь.
Bueno, te diré una cosa Mary Poppins, no me engañas ni un poquito.
Я подозреваю, что парень интересуется мной, а если ты придешь, он поймет, что меня на мякине не проведешь.
Como sospecho que al chico le intereso, quiero ir contigo para que vea que no voy a dejarme.
Нет, нет, нет. Меня не проведёшь.
No, no. ¡ Una mierda!
Но теперь ты меня не проведёшь Ну-ка, давай разденемся.
estare lista para ti esta vez. mami se quitara la camisa tambien.
Слушай сюда, придурок. Меня вот так не проведёшь.
Déjame decirte algo Yo he visto a todos, Yo he visto a todos con
Но ты не проведешь меня.
Pero no me engañas.
Меня так просто не проведешь.
No me engañan tan fácil.
Меня не проведёшь!
No puedes distraerme.
Меня не проведёшь.
- Ah, sí, como si fuera a picar.
Ты меня не проведёшь.
Así no me vas a atrapar.
Ну нет... ты не проведёшь меня дважды, сосунок.
Ah, no. Otra vez no vas a pasarte :
Ты меня не проведёшь.
Te estás pasando.
Милый, ты меня не проведёшь.
Bonita... No me la cuelas.
Чунни, в этот раз меня не проведёшь.
Esta vez no vas a engañarme, Chunni.
Меня не проведёшь!
¡ Pues no me la voy a creer!
Ты меня не проведёшь
Oye, tú a mí no me das por culo.
Ты меня не проведёшь.
Eso no me molesta.
- Меня так не проведешь!
- ¡ No estoy tan desesperado!
Больше ты меня не проведёшь!
Ahora no escaparás... ¡ Muérete!
На этот раз меня не проведёшь!
- Recuerda lo que pasó la última vez.
Не пудрите мне мозги, меня не проведёшь!
Así que déjese de idioteces porque ya he oído de todo.
Ты конечно ничё так, но вот только меня не проведёшь, ты же просто дешёвая деревенская шлюшка.
De hecho, por más linda que seas... no puedo sacarme esta sensación... de que eres una prostituta barata.
Ты не проведешь меня!
No disimules conmigo
Дважды меня не проведёшь.
No volverás a engañarme.
Но меня мнимой наивностью не проведёшь.
¿ Adônde te mandaron? ¿ Sing Sing, Alcatraz?
Меня ты не проведешь.
No puedes engañarme.
меня не проведёшь 29
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не так зовут 17
меня не предупредили 23
меня не остановить 21
меня не интересует 63
меня не было дома 31
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не так зовут 17
меня не предупредили 23
меня не остановить 21
меня не интересует 63
меня не было дома 31
меня не было рядом 44
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не удивляет 20
меня не было в городе 17
меня не приглашали 19
меня не волнуют деньги 19
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не удивляет 20
меня не было в городе 17
меня не приглашали 19
меня не волнуют деньги 19
меня не касается 30
меня не нужно спасать 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня не нужно спасать 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джон 45
меня зовут джордж 23
меня что 106
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джон 45
меня зовут джордж 23